Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは ご注文いただいた品はほとんど(隙間ノズル以外)がFedEX Groundで輸送されています。品物を倉庫に返却できるかFedEx に問い合...

翻訳依頼文
Hi ***,

Most of your order shipped via FedEx Ground (all except the crevice tool). We are going to contact FedEx to see if we can reroute the packages back to the warehouse and if we can, we will be able to issue a credit for the entire order.

If we are unable to get the shipments back that way, there will be packing lists with each package that has a prepaid FedEx label attached. Our return address is all set on these label and once we have the packages back, we will issue a credit in full.

I'll let you know the outcome as soon as I hear back from our FedEx rep.
14pon さんによる翻訳
こんにちは

ご注文いただいた品はほとんど(隙間ノズル以外)がFedEX Groundで輸送されています。品物を倉庫に返却できるかFedEx に問い合わせます。もしそうできるなら、ご注文全額の返金をすることができます。

もし返品をこのように受け取れない場合は、、送料払い済みのFedEX 用返品ラベルを各パッケージごとに貼ったものと返品リストをお送りします。こちらのあて先はすべて印刷されています。それらがこちらに到着し次第、全額返金いたします。

FedEx の代理店からの答えを得次第、ご連絡いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
569文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,281円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...