Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この度はフォトグラフィー、ブロードキャスト カラーLDCモニターキットをお買い上げ頂きまことにありがとうございます。こちらの製品はデジタル信号や回路やプロ...

翻訳依頼文
Thank you for purchasing our photography, broadcast color LCD Monitor kit. This product adopts proprietary digital signal processing circuit and professional IPS LCD screen. It's high brightness, low power consumption, stable performance and emits no radiation advantages. It's with HDMI Input, AV Input and output, which make it wide application, casing compact, simple operation, and portable convenient. Advanced features include Screen Marker, Camera Mode All, Image Flip and Color Temp. etc. It is an ideal portable light weight frame supporting the monitor.
The monitor built-in battery plate, you can use the power adapter supply or use the external battery for power supply.
kenta-nishi さんによる翻訳
写真撮影、放送カラー液晶モニターキットをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製品は、独自のデジタル信号処理回路と、IPS液晶画面を採用しています。高輝度、低消費電力、安定した性能だと何も放射線を発しません。それは広く応用でき、ケーシングコンパクト、簡単な操作、およびポータブル便利なHDMI入力、AV入力と出力などが特徴です。高度な機能は、画面のマーカー、カメラモードすべて、イメージフリップと色温度が含まれます。モニターをサポートする理想的な携帯用の軽量フレームです。
内蔵バッテリープレートモニタでは、電源アダプタの電源を使用するか、電源用の外部バッテリーを使用することができます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
682文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,534.5円
翻訳時間
26分
フリーランサー
kenta-nishi kenta-nishi
Starter