Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 購入するのは、問い合わせたAだけです。 30個購入しますので、1個あたり送料込で30ドルでお取引きしたいです。 発送先はフロ...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
購入するのは、問い合わせたAだけです。
30個購入しますので、1個あたり送料込で30ドルでお取引きしたいです。
発送先はフロリダです。
継続的にお取引できますので、ご検討下さい。
良いお返事をお待ちしております。
購入するのは、問い合わせたAだけです。
30個購入しますので、1個あたり送料込で30ドルでお取引きしたいです。
発送先はフロリダです。
継続的にお取引できますので、ご検討下さい。
良いお返事をお待ちしております。
14pon
さんによる翻訳
Thank you for your response.
I need only A that I inquired.
I will buy 30 of 〇〇(商品名や、一般製品名), and would like to buy them for $30 each including shipping.
I want them shipped to Florida.
I will continue to perchase from you. I would appreciate your consideration.
I look forward to your positive replay.
I need only A that I inquired.
I will buy 30 of 〇〇(商品名や、一般製品名), and would like to buy them for $30 each including shipping.
I want them shipped to Florida.
I will continue to perchase from you. I would appreciate your consideration.
I look forward to your positive replay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...