Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 少し待ってもらえますか? なぜなら、私はこのテントを理解していません。 このテントは、どこからか空気が漏れています。 なので、私は4時間毎に空気を入れな...
翻訳依頼文
少し待ってもらえますか?
なぜなら、私はこのテントを理解していません。
このテントは、どこからか空気が漏れています。
なので、私は4時間毎に空気を入れなければなりませんでした。
これはチューブを入れ替えるだけで済みますか?
私は空気が入っている柱とテントは一体になっているように思います。
テント全体を交換しなければいけないのではないでしょうか?
他のテントも問題があります。
フライシートの長さよりポールが15cm長いと思います。
センターのポールの長さは300cmです。
これは正しいですか?
なぜなら、私はこのテントを理解していません。
このテントは、どこからか空気が漏れています。
なので、私は4時間毎に空気を入れなければなりませんでした。
これはチューブを入れ替えるだけで済みますか?
私は空気が入っている柱とテントは一体になっているように思います。
テント全体を交換しなければいけないのではないでしょうか?
他のテントも問題があります。
フライシートの長さよりポールが15cm長いと思います。
センターのポールの長さは300cmです。
これは正しいですか?
steveforest
さんによる翻訳
Could you wait for a while?
Because I don't understand the tent.
There is air leakages somewhere in the tent, so that I needed to pump air every after 4 hours.
Could this be alright to replace the tube for solving the problem?
It looks the pillar filled with the air and tent in the same body I suppose.
Otherwise do I have to change whole system instead?
There is another problem for the other tent.
The length of pole is longer than its flysheet.
The length of centre pole will be 300cm.
Is it right?
Because I don't understand the tent.
There is air leakages somewhere in the tent, so that I needed to pump air every after 4 hours.
Could this be alright to replace the tube for solving the problem?
It looks the pillar filled with the air and tent in the same body I suppose.
Otherwise do I have to change whole system instead?
There is another problem for the other tent.
The length of pole is longer than its flysheet.
The length of centre pole will be 300cm.
Is it right?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...