Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 日本のOOです。 私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。 私は新しくあなたのお店から2個のヘル...

翻訳依頼文
いつもお世話になっています。

日本のOOです。

私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。

私は新しくあなたのお店から2個のヘルメットを購入したい。

しかしクレジットカードエラーになります。
何回も確認しましたが入力内容に間違いはありません。

3枚のカード(VisaとMaster)を試しましたが通りません。私のカードにはカード会社に確認しましたが制限などの問題はありません。

お手数ですが、どうすればいいか教えてください。

よろしくお願いします。
kawaii さんによる翻訳
Hello.

I am OO from Japan.

I purchase products at your store periodically. Thank you.

I want to purchase two brand new helmets at your store.

But there is an error on my credit transaction.
I checked my information many times and it's all correct.

I tried my three credit cards (visa and master cards) but nothing went through. I confirmed with my credit companies and they'd confirmed that there were no limit restrictions.

Please reply to me what I can do about it.

Thank you for your assistance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...