Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの外注先の会社は、関税の関係で、その配送方法以外では受け取ることはできないんです。 次回からは必ずその配送方法でお願いします。72個以上注文します...

翻訳依頼文
私たちの外注先の会社は、関税の関係で、その配送方法以外では受け取ることはできないんです。

次回からは必ずその配送方法でお願いします。72個以上注文します。その件に関しては次回の注文の際に話し合いましょう。

もちろん私たちも、主要な販社としてあなたたちと契約し、
取引したいです。
そのようになれたらとても嬉しく思います。

小さい販社に卸す場合、

12個で、一個につき10,980円
24個で、一個につき9,980円
36個で、一個につき8,980円

大体このような見積もりになるだろう
kawaii さんによる翻訳
Our outsourcing company cannot receive products except their delivery method due to the regulations of the customs.

So please make sure to follow the delivery method next time. We will order over 72 items. Let's discuss it regarding the issue when we place an order next time.

Of course, we'd like to have a contract and trade with you as your primary trading company.
We will be very happy if we can work with you as your primary trading company.

If we distribute our products to a smaller trading company:

if the order is 12 items, 10,980 yen per item
if the order is 24 items, 9,980 yen per item.
if the order is 36 items, 8,980 yen per item.

The above will be our estimates.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...