Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とても残念です。 では、Kが同梱されていないパッケージを購入したいです。 このebay上でのお取引をキャンセルして直接、本体のみのパッケージを購入出来ま...
翻訳依頼文
とても残念です。
では、Kが同梱されていないパッケージを購入したいです。
このebay上でのお取引をキャンセルして直接、本体のみのパッケージを購入出来ませんか?
また、red/blackは今後手に入りませんか?
では、Kが同梱されていないパッケージを購入したいです。
このebay上でのお取引をキャンセルして直接、本体のみのパッケージを購入出来ませんか?
また、red/blackは今後手に入りませんか?
kawaii
さんによる翻訳
I am so disappointed.
Then, I'd like to purchase a package without K.
I'd like to cancel my bid on eBay. And may i purchase only the main unit directly from you?
Aso can we get the ones in red or black in the future??
Then, I'd like to purchase a package without K.
I'd like to cancel my bid on eBay. And may i purchase only the main unit directly from you?
Aso can we get the ones in red or black in the future??
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...