Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] あなたは、いかなる取引も賭けを目的として行うものではなく、あなたはカンボジア法における禁止された顧客ではないものとします。 あなたは、オンライントレ...
翻訳依頼文
You will not enter into any transaction by way of wager and you are not a prohibited customer under the Law of Cambodia.
You assume full responsibility and risk of loss you may suffer as a result of using, or accessing online trading information and your investment profile. PPS does not control signal power, reception, routing via the Internet, configuration of your equipment or the reliability of your connection to the Internet. The result of any failure of the foregoing may be that your order is either not submitted or submitted with material error.
You assume full responsibility and risk of loss you may suffer as a result of using, or accessing online trading information and your investment profile. PPS does not control signal power, reception, routing via the Internet, configuration of your equipment or the reliability of your connection to the Internet. The result of any failure of the foregoing may be that your order is either not submitted or submitted with material error.
takamichis
さんによる翻訳
お客様は賭博目的でいかなる処理も行わないのであれば、カンボジアの法律下では取引禁止顧客とはなりません。
お客様がオンライン取引情報とお客様の投資プロフィールを利用し、またはそれらにアクセスすることにより被る可能性のある全責任と損失のリスクを負うものとします。PPSはインターネットの信号出力、データ受信、接続径路、お客様の設備の設定またはお客様のインターネット接続環境の信頼性を管理しません。上述のいかなる不具合の結果、お客様のご注文が物理的誤りを伴って提出される場合も提出されない場合もあります。
お客様がオンライン取引情報とお客様の投資プロフィールを利用し、またはそれらにアクセスすることにより被る可能性のある全責任と損失のリスクを負うものとします。PPSはインターネットの信号出力、データ受信、接続径路、お客様の設備の設定またはお客様のインターネット接続環境の信頼性を管理しません。上述のいかなる不具合の結果、お客様のご注文が物理的誤りを伴って提出される場合も提出されない場合もあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 556文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...