Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ピンクネイルは日本の女性に大人気!!! あなたの一番好きな色は何ですか?私はピンクです。気が付けば、持ち物はついピンクになりがちです。 お洋服を選ぶ時、...

翻訳依頼文
ピンクネイルは日本の女性に大人気!!!

あなたの一番好きな色は何ですか?私はピンクです。気が付けば、持ち物はついピンクになりがちです。
お洋服を選ぶ時、色で迷ったならばピンクを選びます。
ネイルも迷ったならばピンクを選びます。ネイルのピンクは実はとっても優れものなのです。お洋服やバッグのピンクは派手で、組み合わせに迷うかもしれないけど、ネイルならその心配はなし。女らしさを可愛く魅せられる一番のカラーです。日本でもピンクのネイルをしている人はとっても多いです。 日本は春を迎え、様々なピンクのお洋服や小物を沢山見掛けるようになりました。それはおそらく、日本では春は桜の季節であり、ピンクは春らしさの象徴なのだと思います。勿論、私も桜を見に行きましたよ。
満開に咲いた桜は美しくて、普段は花にあまり親しみのない私ですが、「桜っていいなぁ。見ているだけで癒されるなぁ」とうっとりしたのでした(^^*)v
fuyunoriviera さんによる翻訳
Pink nails are so popular with Japanese women!!

What is your favorite color? Mine is pink. I don't even realise it, but everything I buy ends up being pink.
When I go clothes shopping and I'm not sure what color to pick, I go for pink.
I also choose pink when I'm not sure what color to paint my nails. Pink nails are actually very sophisticated. Pink clothes and bags can be a bit flashy and hard to coordinate, but you'll never have those problems with pink nails. It's the best color to show off your girly side. A lot of girls have pink nails in Japan, too.
Spring has come to Japan, and you can now see a lot of girls wearing a lot of different pink clothes and accessories. This is probably because spring is the season of cherry blossoms in Japan and pink is a symbol is spring. Of course, I also went to go see some cherry blossoms.
Cherry blossoms are beautiful when they're in full bloom and, although I don't usually think much about flowers, they made me think "Cherry blossoms are so nice. I feel relaxed just looking at them."(^^*)v

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
395文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,555円
翻訳時間
1日
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...