Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3. IPL リジュベネーション 光エネルギーの波長の異なる軽粒子を活用した広域光の利用、特定のマルチバンドレーザーの皮膚細胞への照射により、すばや...

翻訳依頼文
3. IPL rejuvenation
The use of wide-spectrum light principle, utilize light particles of different
wavelengths of light energy, the release of specific multi-band laser illumination skin cells, can rapidly enhance the repair and regeneration of skin cells, promote collagen and elastic fibers to reorganize, the complete elimination of the pigment granules to improve the redness, reduce the fine capillaries. Allows you to have young and youth skin.

Buttock
1. Along toward lymph from the drop down to the waist.
2. From bottom to top slides back and forth, in accordance
with the counter-clockwise, circular motion.
3. from bottom to top, according to the counterclockwise
3_yumie7 さんによる翻訳
3. IPL リジュベネーション

光エネルギーの波長の異なる軽粒子を活用した広域光の利用、特定のマルチバンドレーザーの皮膚細胞への照射により、すばやく皮膚細胞の修復と再生を強化し、コラーゲン分泌や弾性繊維の機能を促進し、お肌の赤みを刺激する色素顆粒完全に取り除き、微細な毛細血管を縮小し、若々しいお肌へと導きます。

臀部
1. リンパの流れる方向に下からウエスト方向に。
2. 反時計回りに円を描きながら前後にずらして下から上方向に。
3.時計回りに下から上方向に。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する