Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] イースター休暇はいつまでですか? 休暇が終われば、発送時間は短縮できますか? あなたの取扱商品は日本で大変需要があるので、発送が遅れることはあなたにとって...
翻訳依頼文
イースター休暇はいつまでですか?
休暇が終われば、発送時間は短縮できますか?
あなたの取扱商品は日本で大変需要があるので、発送が遅れることはあなたにとっても非常にもったいないです。
発送済と聞いていますが、まだ発送をしていないのですか?
"Ryder Cup X100 Europe"の事を言っているのですか?
それ以前に注文した商品は発送済の認識でよいですか?
休暇が終われば、発送時間は短縮できますか?
あなたの取扱商品は日本で大変需要があるので、発送が遅れることはあなたにとっても非常にもったいないです。
発送済と聞いていますが、まだ発送をしていないのですか?
"Ryder Cup X100 Europe"の事を言っているのですか?
それ以前に注文した商品は発送済の認識でよいですか?
14pon
さんによる翻訳
How long will the easter holidays last?
When the holidays are over, can you shorten the leading time for shipping?
As your products are highly demanded here in Japan, it’s a shame if shipping gets delayed.
I heard that you had shipped them off, but, actually, had you not? Or were you talking about “RyderCup X100 Europe”?
Am I right to understand that the products ordered earlier than that have shipped?
When the holidays are over, can you shorten the leading time for shipping?
As your products are highly demanded here in Japan, it’s a shame if shipping gets delayed.
I heard that you had shipped them off, but, actually, had you not? Or were you talking about “RyderCup X100 Europe”?
Am I right to understand that the products ordered earlier than that have shipped?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...