Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 早速返信して頂いてありがとうございます。 すみませんが英語が上手く話せないのでメールでのやり取りでお願いしたいです。 お尋ねした商品は顧客か...
翻訳依頼文
こんにちは。
早速返信して頂いてありがとうございます。
すみませんが英語が上手く話せないのでメールでのやり取りでお願いしたいです。
お尋ねした商品は顧客からの注文なので、価格と、およその納期を教えてください。
発送先の住所は、フロリダ、ハワイ、日本の三箇所持っております。
今後、あなたの商品をネットショップで販売していこうと考えておりますので、出来るだけ安くして頂けないでしょうか。よろしくお願いいたします。
早速返信して頂いてありがとうございます。
すみませんが英語が上手く話せないのでメールでのやり取りでお願いしたいです。
お尋ねした商品は顧客からの注文なので、価格と、およその納期を教えてください。
発送先の住所は、フロリダ、ハワイ、日本の三箇所持っております。
今後、あなたの商品をネットショップで販売していこうと考えておりますので、出来るだけ安くして頂けないでしょうか。よろしくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
Hello.
Thank you very much for your quick reply.
I'm sorry but I am not very good at speaking English, so if possible I would like to communicate via email.
The item I inquired about is for an order from a customer, so please let me know the price and the approximate delivery date.
I have an address in Florida, Hawaii, and Japan that can be used for the shipping address.
In the future I am interested in selling your products through my net shop, so is there any way you could lower the price? Thank you.
Thank you very much for your quick reply.
I'm sorry but I am not very good at speaking English, so if possible I would like to communicate via email.
The item I inquired about is for an order from a customer, so please let me know the price and the approximate delivery date.
I have an address in Florida, Hawaii, and Japan that can be used for the shipping address.
In the future I am interested in selling your products through my net shop, so is there any way you could lower the price? Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...