Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本中から商品を仕入れることが出来ますし、貴方が欲しいものは何でも手に入れるよう最善を尽くします。 60億人もいる世界の人々の中で、あなたに巡り会え...
翻訳依頼文
私は日本中から商品を仕入れることが出来ますし、貴方が欲しいものは何でも手に入れるよう最善を尽くします。
60億人もいる世界の人々の中で、あなたに巡り会えた奇跡に私はとても感謝しています。
わたしはfacebookもスカイプもチャットワークも利用しています。
是非友達になりましょう!
ありがとう!
何か気になることがあったら是非返事くださいね☆
60億人もいる世界の人々の中で、あなたに巡り会えた奇跡に私はとても感謝しています。
わたしはfacebookもスカイプもチャットワークも利用しています。
是非友達になりましょう!
ありがとう!
何か気になることがあったら是非返事くださいね☆
cuavsfan
さんによる翻訳
I am able to obtain inventory from all over Japan, and I will do my best to obtain whatever it is you want.
I feel extremely blessed that out of the six billion people on this planet I was fortunate enough to meet you.
I also use Facebook, Skype, and ChatWork.
Let's become friends!
Thanks!
If you have anything on your mind please let me know :-)
I feel extremely blessed that out of the six billion people on this planet I was fortunate enough to meet you.
I also use Facebook, Skype, and ChatWork.
Let's become friends!
Thanks!
If you have anything on your mind please let me know :-)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...