Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もちろんさ :) オーケー、4箱まとめて一度に送るのがいいかな?(こっちの場合は在庫が揃うまで1週間ほどおくれ)それとも今日1箱送って、次の日もう1箱送...
翻訳依頼文
Sure :)
Ok, would you like me to ship all 4 boxes at once (give me 1 week to get enough sets) or can i ship 1 box today, one tomorrow, etc etc (each with its own tracking # of course).
Ok, would you like me to ship all 4 boxes at once (give me 1 week to get enough sets) or can i ship 1 box today, one tomorrow, etc etc (each with its own tracking # of course).
pinkgirl3
さんによる翻訳
もちろんです。
では、4箱全てを一度に発送したほうがよろしいでしょうか(セットを揃えるのに、一週間ほどいただきます)それとも、今日1箱、明日1箱というように発送したほうがよろしいでしょうか?(もちろん各箱ごとに追跡番号つきで発送します。)
では、4箱全てを一度に発送したほうがよろしいでしょうか(セットを揃えるのに、一週間ほどいただきます)それとも、今日1箱、明日1箱というように発送したほうがよろしいでしょうか?(もちろん各箱ごとに追跡番号つきで発送します。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 412.5円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
pinkgirl3
Starter