Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 間違った商品を受け取られたとのこと、大変申し訳ありません。 (届けられた)プロテインバーは、(実際に注文したプロテインバ...
翻訳依頼文
Thanks for getting in touch. I'm sorry you have received an incorrect item from us. As the bars are very similar we are happy to refund this product by 20% if you wish to keep them.
We can certainly look and see if there is a cheaper option available. If you screenshot your next order to us at the basket stage we can then look at this for you.
Thanks for your time.
We can certainly look and see if there is a cheaper option available. If you screenshot your next order to us at the basket stage we can then look at this for you.
Thanks for your time.
shimauma
さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。
間違った商品を受け取られたとのこと、大変申し訳ありません。
(届けられた)プロテインバーは、(実際に注文したプロテインバーと)とても似通っているため、もしそのままキープされるのであれば、金額の20%を返金させていただきます。
送料の件につきましては、より安いオプションを調査させていただきます。
次回のオーダー時、買い物かごに追加した際の画面を、画面コピーし送ってください。
宜しくお願いいたします。
間違った商品を受け取られたとのこと、大変申し訳ありません。
(届けられた)プロテインバーは、(実際に注文したプロテインバーと)とても似通っているため、もしそのままキープされるのであれば、金額の20%を返金させていただきます。
送料の件につきましては、より安いオプションを調査させていただきます。
次回のオーダー時、買い物かごに追加した際の画面を、画面コピーし送ってください。
宜しくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 367文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 826.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...