Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インドラジャスタン州にある古くからの伝統手法で染め上げられた天然草木染め生地を使用したスカーフ。 やや浅めに作ったリブ編みニットキャップ。COTDのアイコ...

翻訳依頼文
インドラジャスタン州にある古くからの伝統手法で染め上げられた天然草木染め生地を使用したスカーフ。
やや浅めに作ったリブ編みニットキャップ。COTDのアイコンでもある菊穴がポイントになっています。
独特なデザインが特徴的なBCとの共作によるキャップ。今期使用しているネップ入りのコットンウール生地を使用して別注しました。
重量感のある珍しい織り柄が特徴の国内ツイード生地を使用した本格的な仕様を用いたバックパック。生地表面に起毛をかけ柔らかい質感に仕上げました。
3_yumie7 さんによる翻訳
Scarf dyed with natural vegetables in a traditional way handed down from ancient times in Rajasthan, India.
Ribbed shallow knit cap. The eylet work which is also the icon of COTD is the logo of this item.
Unique design cap produced with BC. It is custom-ordered using knubbed cotton wool fabric selected for this season.
Backpack characterized for massive feeling and rare pattern on domestically-produced tweed fabric. We gave it soft texture by brushing up the surface of the fabric.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
1日
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する