Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 問合せの詳細をご連絡しますので、ホテルへご確認をお願いできますでしょうか。 チェックアウト:11月25日 部屋番号:301 忘れ物:イヤフォン&イヤフォ...
翻訳依頼文
問合せの詳細をご連絡しますので、ホテルへご確認をお願いできますでしょうか。
チェックアウト:11月25日
部屋番号:301
忘れ物:イヤフォン&イヤフォンケース
※下記のURLと同じ製品
状況:
・チェックアウト直前、机の上にあった事は確認できています
・ホテルからの送迎の車を降りて、空港に着いた時、イヤフォンとケースがない事に気づきました
日本の事務局から、Tanさんに聞くと良いとアドバイスを貰いました。
チェックアウト:11月25日
部屋番号:301
忘れ物:イヤフォン&イヤフォンケース
※下記のURLと同じ製品
状況:
・チェックアウト直前、机の上にあった事は確認できています
・ホテルからの送迎の車を降りて、空港に着いた時、イヤフォンとケースがない事に気づきました
日本の事務局から、Tanさんに聞くと良いとアドバイスを貰いました。
The enquiry details are for the following. Please contact the hotel to confirm.
Check-out date: 25th November.
Room number: 301
Lost items: Earphones and case.
*Same item for the URL below
Situation
* Just before checking out, he confirmed that the items were on the desk.
* He realised that he had lost the earphones and their case when he arrived at the airport by taking a car from the hotel.
I was told to ask for Tan-san from the secretariat of Japan.
Check-out date: 25th November.
Room number: 301
Lost items: Earphones and case.
*Same item for the URL below
Situation
* Just before checking out, he confirmed that the items were on the desk.
* He realised that he had lost the earphones and their case when he arrived at the airport by taking a car from the hotel.
I was told to ask for Tan-san from the secretariat of Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 12分