Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 取り急ぎ以下に、必要事項、質問事項をまとめましたので、ご確認宜しくお願い致します。 ●身体装飾ユニット「heterophonicDada」は、コスチュー...

翻訳依頼文
取り急ぎ以下に、必要事項、質問事項をまとめましたので、ご確認宜しくお願い致します。

●身体装飾ユニット「heterophonicDada」は、コスチュームデザイナーChieとヘアメイクSatoko の二人による女性ユニットで、2011年1月に結成された。
1つの身体を頭の先からつま先までトータルで作り上げる。
現代美術的な発想でありながらも、あくまでも「美しいもの」であるところに、終着点をおく。
舞台、イベント、映像、広告、講師など様々な分野で幅広く活動中。
kawaii さんによる翻訳
Here are the required information and the questionnaires below. We would appreciate it if you can confirm the details.

- "HeterophonicDada," a body decor unit has been formed by two women, Chie, a costume designer and Satoko, a hair & makeup artist in January, 2011.
They recreate each person totally from his or her head to toes.
Their concept of work is a contemporary art but their conclusion is to be "beautiful" after all.
Their activities are pretty broad in many disciplines include working on stages, events, films, advertisements, lecturing and others.
gorogoro13
gorogoro13さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
675文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,075円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...
フリーランサー
gorogoro13 gorogoro13
Starter
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語