Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aについての相談です。 確定案件ではありませんが、現在、カスタマーに200台の導入に向けて提案しています。 もし6月25日までに200台を出荷してもらう場...
翻訳依頼文
Aについての相談です。
確定案件ではありませんが、現在、カスタマーに200台の導入に向けて提案しています。
もし6月25日までに200台を出荷してもらう場合、あなたにいつまでに発注すればよいですか。
また、上記のすべてのSDカードに日本から送ったデータを入れて、セットアップしてもらうことは可能ですか。
来週月曜日に提案しなければなりませんので、早めに返信いただけると助かります。
よろしくお願いします。
確定案件ではありませんが、現在、カスタマーに200台の導入に向けて提案しています。
もし6月25日までに200台を出荷してもらう場合、あなたにいつまでに発注すればよいですか。
また、上記のすべてのSDカードに日本から送ったデータを入れて、セットアップしてもらうことは可能ですか。
来週月曜日に提案しなければなりませんので、早めに返信いただけると助かります。
よろしくお願いします。
I have an inquiry regarding A.
It is not getting firm but we are proposing the adoption of 200 sets to customers at the moment. If 200 sets are available for shipping by the 25th of June, until when should I order for you?
Moreover, would it be possible to set up all the settings using data in an SD card which are sent from Japan?
As I need to make a proposal by next Monday, it will be greatly helpful if you could reply to me soon.
With regards.
It is not getting firm but we are proposing the adoption of 200 sets to customers at the moment. If 200 sets are available for shipping by the 25th of June, until when should I order for you?
Moreover, would it be possible to set up all the settings using data in an SD card which are sent from Japan?
As I need to make a proposal by next Monday, it will be greatly helpful if you could reply to me soon.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 4分