Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし私が良き友人として薦めるなら、夫を説得できることができるなら、 中国での仕事の立ち上げのために中国へ行くことを薦める。 中国は共産主義でアメリカ人がビ...

翻訳依頼文
もし私が良き友人として薦めるなら、夫を説得できることができるなら、
中国での仕事の立ち上げのために中国へ行くことを薦める。
中国は共産主義でアメリカ人がビジネスを行うには、色々、習慣・考え方・文化など
欧米国や民主主義国家と、多くの面で違って問題も起きるとは思うが、ビジネスの
成功も失敗も全て彼女の」キャリアとしてプラスになると思う。
今はグローバル時代なので、彼女の子供たちにとっても小さいうちから、
異文化の経験をできるという意味ではとても良いことだと思う。
polius さんによる翻訳
If I recommend as one of her good friends and if she can persuade her husband,
I recommend her to go to China for the startup of business in China.
China is a communist country, so there are many different customes, ideas and cultures from those of European countries and the United states, which could bring problems when Americans do business there.
However, anything she experiences including successes and failures can be a positive addition to her career.
Now is the time of globalization, so it can be a good thing for her children to have experience in dirrerent cultures even they are small.
nattolover
nattoloverさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
455文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,095円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
polius polius
Starter
フリーランサー
nattolover nattolover
Starter
●日英・英日翻訳、どちらとも対応します。
●丁寧に正確に訳します。よろしくお願いします。