Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 他にイーベイのアカウントをお持ちですか? 私どもと一緒に商いをするのは初めてですか? どの様な商品をイーベイでお売りになられる予定ですか? それらは...

翻訳依頼文
Do you have another eBay account? Is this your first time selling with us?

What types of items are you looking to sell on eBay? Are they new or used?

How many items do you intend to list on the site?

Where do you get the products that you plan to sell?

What is the average price for the items you’re selling?

How quickly do you ship your items after you’ve received payment?

What shipping service do you plan to use? Are you going to use tracking or delivery confirmation?

Are you using PayPal to receive payments? If no, what method do you plan to use?

If you are a registered business, please fill out the following:

What is the name of your business?

How long have you been in business?

Do you have a website?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
他にイーベイのアカウントをお持ちですか? 私どもと一緒に商いをするのは初めてですか?

どの様な商品をイーベイでお売りになられる予定ですか? それらは新品ですか、それとも中古ですか?

イーベイのサイトで、どれくらいの量の商品を並べるつもりでおられますか?

売りに出される商品は、何処から卸されますか?

全ての商品の代金の平均値は、どれくらいですか?

商品の代金を受け取られてから、どのくらい迅速に発送に対応出来ますか?

運送業者は何処をお使いになられる予定ですか? 追跡や配送確認の為のシステムをご利用になられる予定は御座いますか?

ペイパルで代金をお受け取りになられますか? もしもペイパルでなければ、どういった方法で代金を受け取りになられますか?

あなたが個人でなく会社である場合、次に挙げる質問にお答え下さい:

会社の屋号は何ですか?

会社を始めてからどれくらい経ちますか?

その会社にホーム・ページは御座いますか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
701文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,578円
翻訳時間
約3時間