[英語から日本語への翻訳依頼] はい、このご住所に商品をお届けする事は可能です。あなたのフロリダに拠点を置くEメールのアドレスと、必要な商品の詳細をご確認下さい。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん softhard さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 31分 です。

oldman_kenjiによる依頼 2013/03/10 01:03:58 閲覧 785回
残り時間: 終了

Yes, I can send the goods to this address. Please confirm your email address for the Florida destination and detail the items you require.

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/03/10 03:34:44に投稿されました
はい、このご住所に商品をお届けする事は可能です。あなたのフロリダに拠点を置くEメールのアドレスと、必要な商品の詳細をご確認下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約11年前
単に私の英語の実力が低いだけなのかもしれませんが、「フロリダに拠点を置くEメールのアドレス」という節は奇妙です。私の翻訳で正しい場合、先方にこれは一体どういう意味かをお問い合わせされる事をお勧め致します。
softhard
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/10 02:06:32に投稿されました
はい、商品はこの住所に送ることができます。フロリダの宛先のメールアドレスと必要な商品の詳細を確認してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。