Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] SKE48のCDは今週中に届くのでしょうか・・・ もしも無理でしたら、既に注文が済んでいてまだ届いていない品と一緒に送付頂ければ幸いです。それも無理でし...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん pinkgirl3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

nemurioojiによる依頼 2013/03/08 03:28:41 閲覧 1134回
残り時間: 終了

wanna ask is there any chance that SKE48 CDs arrive this week..
In case it arrive same time with the order item that still not
arrive.. Just sent it together. If not just sent the rest first

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 04:56:52に投稿されました
SKE48のCDは今週中に届くのでしょうか・・・
もしも無理でしたら、既に注文が済んでいてまだ届いていない品と一緒に送付頂ければ幸いです。それも無理でしたら、SKE48は後回しで結構です。
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
文法も時制も滅茶苦茶ですが、恐らくこの様な事がおっしゃりたいのだと思います。稚拙な翻訳で失礼致します。
nemuriooji
nemuriooji- 11年以上前
ニュアンスが伝わりますね。有難うございます。
pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/03/08 03:42:40に投稿されました
SKE 48のCDが今週中に入荷するかお聞きしたいんですけど。
もしまだ来てない他の注文分とSKEのCDが一緒に入荷したら、全部同時に送ってください。
もし今週中に来なければ、ほかの注文分だけ先に送ってください。
nemurioojiさんはこの翻訳を気に入りました
nemuriooji
nemuriooji- 11年以上前
なるほどです。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。