Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 今回、Micro250とMicro300が届いていますが、どの型番(Model)か判りません。 型番(Model)を教えて...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
今回、Micro250とMicro300が届いていますが、どの型番(Model)か判りません。
型番(Model)を教えていただけませんでしょうか?
また、製品のどこで見分けられるでしょうか?
カスタマーから質問されて困っています。
何度も申し訳ございませんがご回答をお願いいたします。
ご返信お待ちしています。よろしくお願いいたします。
今回、Micro250とMicro300が届いていますが、どの型番(Model)か判りません。
型番(Model)を教えていただけませんでしょうか?
また、製品のどこで見分けられるでしょうか?
カスタマーから質問されて困っています。
何度も申し訳ございませんがご回答をお願いいたします。
ご返信お待ちしています。よろしくお願いいたします。
kawaii
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We have received Micro250 and Micro300 this time. However, we don't know what model numbers they are. Would you tell us what model numbers they are? How can we find out the model numbers by looking at the products?
We are concerned because our customers always ask us the same question. Thanks again for your assistance in this matter. We would appreciate your reply.
We look forward to hearing from you. Thank you.
We have received Micro250 and Micro300 this time. However, we don't know what model numbers they are. Would you tell us what model numbers they are? How can we find out the model numbers by looking at the products?
We are concerned because our customers always ask us the same question. Thanks again for your assistance in this matter. We would appreciate your reply.
We look forward to hearing from you. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...