Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。 注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。 今回は以下の商品を追加で注...
翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。
注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。
今回は以下の商品を追加で注文いたします。
・
・
・
~以下別~
前回は素晴らしい作品をありがとうございました。
今回は以下の仕様でお願いいたします。
・
・
・
詳細はいつも通り職人さんにお任せいたします。
のんびり楽しみに作品の完成をお待ちいたしております。
早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。
注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。
今回は以下の商品を追加で注文いたします。
・
・
・
~以下別~
前回は素晴らしい作品をありがとうございました。
今回は以下の仕様でお願いいたします。
・
・
・
詳細はいつも通り職人さんにお任せいたします。
のんびり楽しみに作品の完成をお待ちいたしております。
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you for always being so helpful.
I was very appreciative of your kind and prompt reply.
I understand the about the quantity that can be ordered and the arrival time.
This time I would like to also order the following.
.
.
.
(Separate)
Thank you very much for the great products last time.
This time I would like the following.
.
.
.
I will leave the details up to the artisan as usual.
I am looking forward to seeing the completed goods when they are ready.
I was very appreciative of your kind and prompt reply.
I understand the about the quantity that can be ordered and the arrival time.
This time I would like to also order the following.
.
.
.
(Separate)
Thank you very much for the great products last time.
This time I would like the following.
.
.
.
I will leave the details up to the artisan as usual.
I am looking forward to seeing the completed goods when they are ready.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...