Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1996年日本製、セガ・オールスターズ ウォールプレートVer.2 非売品です。 ソニック等のイラストが印刷された看板です。 大きさは直径約30cm、缶バ...
翻訳依頼文
1996年日本製、セガ・オールスターズ ウォールプレートVer.2 非売品です。
ソニック等のイラストが印刷された看板です。
大きさは直径約30cm、缶バッチの様な形をしています。
17年前の製造されたものです。希少なもので、未使用品なのですが、スレや凹み、歪み等があります。
日本でも非常に珍しいモノで、早い者勝ちです。あなたのコレクションの一つに、是非ご検討下さい。
ソニック等のイラストが印刷された看板です。
大きさは直径約30cm、缶バッチの様な形をしています。
17年前の製造されたものです。希少なもので、未使用品なのですが、スレや凹み、歪み等があります。
日本でも非常に珍しいモノで、早い者勝ちです。あなたのコレクションの一つに、是非ご検討下さい。
cuavsfan
さんによる翻訳
Made in Japan in 1996, Sega All-stars wall plate Ver. 2 Not for sale
This is a sign with an illustration of Sonic and others printed on it.
It is about 30cm in diameter and has the shape of a circular metal pin.
It was made 17 years ago. It is very rare, so even though it hasn't been used there are some scratches, dents, and scuffs.
This item is extremely rare even in Japan, so the first one gets it. Please consider adding this to your collection.
This is a sign with an illustration of Sonic and others printed on it.
It is about 30cm in diameter and has the shape of a circular metal pin.
It was made 17 years ago. It is very rare, so even though it hasn't been used there are some scratches, dents, and scuffs.
This item is extremely rare even in Japan, so the first one gets it. Please consider adding this to your collection.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...