Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 14才と聞いて驚きました。 私は3倍近く歳をとっています。職業はテレビ局のカメラマンです。ほとんどが水中撮影が専門なんですけどね。 そんなに若い頃からBa...

翻訳依頼文
14才と聞いて驚きました。
私は3倍近く歳をとっています。職業はテレビ局のカメラマンです。ほとんどが水中撮影が専門なんですけどね。
そんなに若い頃からBajaで遊べるなんて羨ましいです!
ロールケージの寸法は手元のシャーシの寸法を採寸して作っていかれたほうが簡単だと思います。使用するチャンバーにも合わせないといけませんしね。大体の寸法は全長870mm横幅(最大部)260mm高さ(最大部)210です。
X5Rは実車にある車両なので添付画像やWEBサイトを参考にしてみてくださいね。

cuavsfan さんによる翻訳
When I heard you are 14 I was surprised.
I'm roughly three times as old. I work as a cameraman at a TV studio. My specialty is underwater photography.
I'm jealous that you were able to start enjoying Baja from such a young age!
I think it is easiest to take measurements of the chassis you have on hand to determine the size of the roll cage. It is also important that the chamber you use fits. The approximate dimensions are 870mm in length by 260mm in width (at the widest part) and 201mm in height (at the tallest part).
The X5R is an actual car, so please take a look at the attached image or look for others online.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...