Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回到着した貨物の購入額は£40,261.95でした。 関税支払い時の為替は1£あたり134.02JPYでしたので、購入金額は5,395,907JPYにな...

翻訳依頼文
今回到着した貨物の購入額は£40,261.95でした。
関税支払い時の為替は1£あたり134.02JPYでしたので、購入金額は5,395,907JPYになります。
関税は合計で858,374JPYでしたので、税率は15.9%です。

私にとってあなたは重要なパートナーですし、あなたの商品にとても愛着がありますので、出来ることであれば関係を発展したいと考えています。
しかし、このままでは赤字になってしまいます。
ご検討宜しくお願い致します。

添付は関税の領収書で、下記に一覧を記載します。
kamitoki さんによる翻訳
The purchase amount for the cargo that arrived this time was £40,261.95.
When paying customs clearance the exchange the was 134.02JPY per british pound therefore the purchase price becomes 5,395,907JPY.
The customs total was 858,374JPY therefore the tax percentage is 15.9%.
You are an important partner for me. I am very attached to your products therefore if possible I would like to expand our relationship.
However I will be in the red if things continue as they are.
Hoping for your consideration.
The attachment is the customs receipt. I will write it in one view as follows.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する