フリーランサーを探して依頼
条件から探す
I am always particular on my translating work so that I produce quality translations.
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
中国語(繁体字) → 英語
英語 → 中国語(繁体字)
マレー語 → 英語
マレー語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
旅行に関しての翻訳をお任せてください!
本人確認未認証
1、旅行会社で働いています。
2、いつも時間を守っています。
3、台湾ツヤーの手配をやっています。
4、旅行の事をもっと知りたいです。
5,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
心理学関連の論文などを英語から日本語に翻訳致します。
5,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
IT専門の日英翻訳
日本
本人確認済み
■特徴:IT専門の翻訳。クラウド型作業環境による高品質、高効率な翻訳作業を実施しています。大量・短期翻訳が対応可能です。
■対応分野:
✅組み込みシステム、制御(IoT/M2M、半導体製造・検査装置、電子機器など)
✅エンジニアリングソフトウェア( EDA、CAD、CAM、 CAE、 AECなど)
✅通信(ネットワーク機器など)
✅WEBベースソフトウェア
✅基幹系パッケージ(ERPなど)
✅一般向けアプリケーション
■対応ドキュメント:仕様書、マニュアル、リリースノート、教材、プログラムソース(コメント部)など
■対応ファイル形式:Microsoft オフィス、Adobe FrameMaker、Adobe InDesign、Adobe PageMakerなど多数
■使用ツール:SDL Trados、OmegaT、Spell CHecking、LanguageTool、Xbenchなど
5,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Language has been a passion since I was a little girl. I grew up in the UK but have been living in Chile for the past 20 years. Because of this, although I am native in English, I am also native-like in Spanish and can translate in both directions with ease. This is a rare skill, even among the large body of professionals world-wide. I can also provide US variation or other style (UN, World English, etc.), if required, and of course provide a neutral Spanish style.
I am a business graduate with an MBA that has never let go of professional translation, and eventually turned to this profession full-time. As such, I have both practical and linguistic experience in the subjects I specialise in.
Your success as a client is my success as a translator, so you can be assured of high-quality work that respects deadlines. I am always happy to learn new skills, so if you would like me to try my hand at something new for you, I would be happy to oblige if I feel I can maintain a quality product. One thing my friends and colleagues will say about me is that I'm a nerd. Bring on the books and training videos!
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語でのメール作成、マニュアル作成をお受けいたします
日本
本人確認済み
これまで英語を使用して30年余り日本の企業で仕事をしてきました。日常メール、マニュアルなどの業務手順書作成などのお手伝いをさせていただきます。自動車業界出身ですので、この領域では専門用語や技術翻訳も可能です。また、日常会話レベルで独語も出来ます。
とはいえ、個人事業を始めたばかりで大きなことは申せませんので、まずはご利用いただき結果を見てご評価いただけますと幸いです。よろしくお願い申し上げます。
5,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I've always thought that translators are often underestimated, when it comes to recognizing them credit for their job; people often don't realize that the words they're actually reading are, most of the times, not the author's, but the translator's. Their accuracy and understanding of every faint shade under the choice of a particular word is crucial, and it requires time, effort and passion. I'm willing to do so and more, because I love words, texts and everything it involves. I'm ready to committ and gain even more experience in this field.
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I'm eager to start any project you request .
I will ensure that the translations are high quality and in order, and your papers will be ready as quick as possible.
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
英語 → アラビア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日々英語に触れる生活を意識し、自身で動画作成・翻訳なども実施しています。動画の文字起こしから、英文法の添削、メニューの英語化、マニュアルの翻訳など、なんでもお任せください。丁寧かつ迅速に対応いたします。
5,000円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
正確に迅速に対応できます
本人確認未認証
医療通訳、ビジネス通訳、行政機関提出申請書類作成翻訳
5,000円
/ 1時間
ベトナム語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Journalist
本人確認未認証
I can write whatever You ne ed without any problems
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
イタリア語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I am working in the European Commission for Interpretation unit and I am fluent in English, French and Spanish but I will mainly contribute to your work if written in italian which is my mother tongue.
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Graphic Design / Artworking
イギリス
本人確認済み
Professional Graphic Designer with over 15 years experience. Have all the latest software available and a vast array of fonts.
Experience in travel, health, business collateral, educational leaflets, annual reports, large-scale outdoor advertising, magazines...
5,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I'm bilingual!
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
イタリア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Do you native French translation projects by a professional freelancer
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ライティング全盛時代の今、グローバルにお役に立ちたい一心です。
日本
本人確認済み
納期を厳守、読み手に通じる表現をモットーに。一般ビジネス系、技術系、特許系の英日、日英翻訳を得意としております。
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
イタリア語 → 日本語
日本語 → イタリア語
フィンランド語 → 日本語
日本語 → フィンランド語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I really like talking and practice my english, despite i think it´s really good, i found it fun and also helpfull
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
スペイン語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Hello! My name is Magdalena Baranowska and I'm a qualified translator, transcreator, interpreter & proofreader specialising in marketing and advertising (creative translations, transcreation), business, law, IT, medicine, health, beauty, fashion, sports, and tourism. My working languages are Polish, Spanish, English & Lithuanian.
If you'd like to find out more, please visit my website at www.powerofmessage.com
I hope to hear from you soon :-)
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
英語 → ポーランド語
スペイン語 → ポーランド語
リトアニア語 → ポーランド語
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
ポーランド語 → 英語
ポーランド語 → スペイン語
ポーランド語 → リトアニア語
英語 → リトアニア語
リトアニア語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
オーストラリアやイギリスのメーカー向けカタログを翻訳しております。また、ドイツと日本にて、SE経験もありますので、システム関連のドキュメントなどの翻訳も可能です。
5,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
ドイツ語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I am always looking for a chance to be an interpreter or a translator. The field attracts me alot.
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
ベトナム語 → 英語
英語
ベトナム語
英語 → ベトナム語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
遊び心のあるロゴデザイン。 Whimsical Logo Design
アメリカ
本人確認済み
遊び心のあるロゴデザイン。
Whimsical Logo Design
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
デザイン / ロゴ・アイデンティティ
Whimsical Logo Design. 遊び心のあるロゴデザイン。
アメリカ
本人確認済み
Whimsical Logo Design.
遊び心のあるロゴデザイン。
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
デザイン / ロゴ・アイデンティティ
I can help you with Portuguese to English translation, copy editing, proofreading, and creative adaptation.
I'm a British translator, writer, and editor based in Brazil. I work with literary and academic texts, creative adaptation for advertising, subtitles, graphic novels, and many other kinds of text. My translations of poems, short stories, essays and articles by Brazilian contemporary writers have appeared in journals such as Two lines: World Writing in Translation (Center for the Art of Translation); The Critical Flame; Flaneur Magazine; Asymptote Journal; Mānoa: A Pacific Journal of International Writing (University of Hawai Press - forthcoming special Brazil issue); Cadernos de literatura em tradução; and Machado de Assis Magazine.
My own writing has been published in O GLOBO, Revista Pessoa, Revista Modo de Usar & co, Jornal RelevO and Oblique Magazine, and my first poetry collection "Tipografia oceânica" was published in Brazil by Paralelo13S in 2017 (forthcoming in English in 2018). I co-founded and run Livraria Boto-cor-de-rosa, an independent bookshop, cultural space and small press dedicated to contemporary fiction and poetry in Salvador, Brazil, where I am based.
Over the years, I've worked with researchers, advertising agencies, branding companies, museums, artists, and creatives who have sought my skills in translating rhythm, rhyme, metrics and style.
look forward to working with you!
$50.00
(7,607円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I would like to look for a job in data analysis, English teaching, translation or writing about culture and tourism.
5,000円
/ 1時間
ベトナム語 → 英語
英語 → ベトナム語
カテゴリー
Tech・プログラミング / データ解析
「動画の文字起こし、翻訳はお任せください!」
本人確認未認証
迅速納品でクオリティも保証しています!
Youtube動画の翻訳や日→英、英→日翻訳、翻訳なしの動画の文字起こしも承っております!
5,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし