Conyacサービス終了のお知らせ

SKR (sk008233)

本人確認済み
約5年前
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
Arts 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ファッション 医療・ヘルスケア 商品説明 見本市
お仕事を相談する(無料)

I've been living in North America for more than half of my life.
Not only I enjoy this adventurous life, this opportunity is making me appreciate my country (Japan) more as well.
By living in many places, and I've met many different kinds of people. I believe that a small help would make a big, healthy and happy world.

I am an artist (hand-cut paper artist, painter, illustrator, and jewelry maker), and a translator (Japanese-English).

北米に移住して人生の半分以上が経ちますが、他の国の人たちと交流したことで日本の文化をもっと知ることができました。
北米内でもいろいろな所に住み、いろんな人種の人たちと出会って、
世界は大きくて広いものだと思い知らされる反面、小さな手助けが健康で幸せな世界へとつながると信じています。

主に切り絵、他にはアクリル画、イラスト、ジュエリーなどを創る作家です。字幕翻訳を中心に翻訳のお仕事もしています。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 Arts 15~20年
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 5~10年
英語 → 日本語 旅行・観光 5~10年
英語 → 日本語 ファッション 4年
英語 → 日本語 医療・ヘルスケア 4年
英語 → 日本語 商品説明 5~10年
英語 → 日本語 見本市 4年
日本語 → 英語 Arts 15~20年
日本語 → 英語 食べ物・レシピ・メニュー 5~10年
日本語 → 英語 旅行・観光 5~10年
日本語 → 英語 ファッション 4年
日本語 → 英語 医療・ヘルスケア 4年
日本語 → 英語 商品説明 5~10年
日本語 → 英語 見本市 4年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0