フリーランサーを探して依頼
条件から探す
海外ユーザーサポート
日本
本人確認済み
英文メールで海外ユーザーのサポート
2,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ビジネス / カスタマーサポート
Business, literature
本人確認未認証
Wide knoledge of business documents to be translated into spanish such as school diplomas, certifications, legal papers, etc.
Wide knoledge of literature in general; novels, essays, short stories, letters, etc
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
With a background of gaming over twenty years and having a BA degree in English Language and Literature, I'm well qualified in the area.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
トルコ語 → 英語
英語 → トルコ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
組み込み開発、サーバー構築、SQL
日本
本人確認済み
Unix系OS環境での組み込み開発、Unix系OSサーバー構築、FreeDB(MariaDB、PostgreSQL)を使ったアプリ開発の経験あり。
幅広く対応可能です。
2,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / アプリ開発
TOP RATED FREELANCER ON UPWORK.COM
PRO TRANSLATOR ON GENGO.COM
With over 5 years of experience in general translation and a passion for languages, I am the perfect contractor for all your English/EU Portuguese to French translation needs.
Whether it's translating your website's content, user's manual or even your movie/videos, my attention to detail will guarantee you a SPOTLESS translation.
All work is performed by ME, and you will only be talking to ME throughout our collaboration - NO outsourcing here.
Check out my portfolio and I hope we can work together soon!
https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~019334812110ed597f/
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語 → フランス語
ポルトガル語 (ポルトガル) → フランス語
ヘブライ語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I really enjoy translations, I'm so picky and take care of details. I really like to look forward for new targets. Doesn't matter what you need I will make my best everytime.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Fast deliver.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Portuguese can be a tricky language if you don't pay attention to the detalis.
I'll help you with that!
Adobe Photoshop and Illustrator only
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Portuguese can be a tricky language if you don't pay attention to the detalis.
I'll help you with that!
After Effects only
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Providing high quality English to Russian and Russian to English translations. Working with a ride range of topics and documentations in various areas.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語 → ロシア語
ロシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am an experienced translator, and I take great care of each text that I work on. I love translating, finding the right word, expressing the exact idea of the original author. As a French speaker, I love my langage, and I try always to use it as cleverly and as elegantly as possible.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I can help you with anything in excel
メキシコ
本人確認済み
I like linking all formulas so the outcome is effortless and easy to handle.
I like to also make it pretty for they eye.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
Tech・プログラミング / データ解析
日米の大学時代に建築と環境学を学んでおりました。実務では2冊の建築書籍の翻訳補助と、コンサルタント会社でのカーボンニュートラルに係る技術開発動向のリサーチおよび、関連する省庁向けの資料翻訳経験があります。カーボンニュートラル関連で翻訳経験のある分野は鉄鋼、化学、バイオ(ゲノム編集)、熱利用、パワエレ(半導体)、メタルリサイクル、紙・パルプ、コンクリートなどです。ご要望に応じて、リサーチを入念に行い日→英、英→日ともにご満足いただける品質の翻訳を行います。どうぞよろしくお願いいたします。
I studied architecture and environmental studies during my college years in Japan and the United States. In practice, I have assisted in the translation of two architectural books. I researched technological development trends related to carbon neutrality for a consulting firm, and translated documents for government agencies. My translation experience in the carbon neutral field includes iron and steel, chemicals, biotechnology (genome editing, etc.), heat utilization, power electronics (semiconductors), metal recycling, paper and pulp, and concrete. A careful research is my best quality and I would be able to serve a translation of satisfactory quality upon your request both in English and Japanese. I am looking forward to working with you.
2,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
翻訳家。動画のキャプション、字幕付け、産業翻訳を経験。
また、英会話講師としても活動。二年間、日本の翻訳会社に在籍したのち、ロンドンに移住。
新しい分野の翻訳にも積極的に挑戦していきたいと思っています。
2,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
はじめまして。
機械系の専門商社に勤める20代女性です。
仕事では電話、メール等で海外とのやり取りを行っており、英語と日本語の使用割合は9:1程度です。
また、オンラインでの映像翻訳の通信講座も毎月受講しております。
学生時代から憧れていた翻訳の仕事がどうしても諦められず、この度応募させて頂きました。
1つのことを忍耐強く正確に行うことが好きな性格ですので、頂いたお仕事1つ1つ丁寧に、かつ正確にこなしていきたいと思っています。
また、2015年8月末を以て会社を退職し、フリーランスの翻訳家として活動していくこととなりましたので、
納期も必ず守れることをお約束いたします。
どうぞ宜しくお願い致します。
2,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
Mon expérience de l'édition m'a donné une maîtrise de l'écriture que je mettrai au service de vos textes pour leur assurer un maximum d'impact et d'efficacité.
Je peux vous aider à transmettre vos informations dans un style moderne et clair, alliant la concision et l'élégance.
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
Easy to work :)
本人確認未認証
Worldwide experience amd traveller who met a most amazing cultures and ppl
$25.00
(3,632円)
/ 1時間
クロアチア語 → 英語
英語 → ボスニア語
英語 → セルビア語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / リサーチ・分析
日本語→英語 中国語→英語
日本
本人確認済み
長く翻訳した実績があり
2,500円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 英語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
自然な英語への日英翻訳はお任せください! (特に会話調のものが得意です。)
ニュージーランド
本人確認済み
日英翻訳お受けします!
海外で育ったネイティブの感覚を用いて自然な英語への翻訳を心がけています。
また海外育ちならではの会話の中での細かいニュアンスの違いなどを身を以て知っておりますので会話調の翻訳を一番得意としております。
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
わかりやすい中国語なら任せ!
本人確認未認証
翻訳が好き。
特に翻訳された言語が読む人に「わかりやすい」とよく言われる。
私にとって、翻訳は
一、信用できる内容を作ること
二、内容の深みが伝わること
三、美しい言葉で訳すること
上記3つのものが出来でいるものだ。
2,500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
Tech・プログラミング / その他
日常的に英語と日本語両方を使っているバイリンガルです。メールなどは頻繁に確認するので連絡がつきやすいと思います。また時間厳守はもちろん、翻訳内容についてわからない点があれば翻訳内容を濁さず、しっかりとお客様に質問させていただきます。
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
オーストラリア育ちで英語はネイティブです。日本語も母国語であるバイリンガルであるため、連絡を日本語でいただいても問題ないです。また翻訳のチェックの場合などは、日本語の原文を残していただければニュアンスなどもくみ取ってネイティブチェックをすることができます!
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
本の翻訳や、アンケートなど分量のある翻訳の仕事を探しています
本人確認未認証
副業ではなく、翻訳に注力しているので時間や分量にかなりの自由があります。
翻訳をするときには、書いた人の意図を正確にくみ取ることを意識しています
2,500円
/ 1時間
日本語
ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳