英語→日本語の映像翻訳ならお任せください!映像以外の翻訳も喜んでお受けいたします。
お仕事詳細
はじめまして。機械系の専門商社に勤める20代女性です。
仕事では電話、メール等で海外とのやり取りを行っており、英語と日本語の使用割合は9:1程度です。
また、オンラインでの映像翻訳の通信講座も毎月受講しております。
学生時代から憧れていた翻訳の仕事がどうしても諦められず、この度応募させて頂きました。
1つのことを忍耐強く正確に行うことが好きな性格ですので、頂いたお仕事1つ1つ丁寧に、かつ正確にこなしていきたいと思っています。
また、2015年8月末を以て会社を退職し、フリーランスの翻訳家として活動していくこととなりましたので、
納期も必ず守れることをお約束いたします。
どうぞ宜しくお願い致します。
事例/実績
2011年 4月~ 2015年8月末専門商社の営業部に配属
事業内容:機械・部品の輸出入及び国内取引
資本金:3億円/売上高:1600億円/従業員:400名
営業部では、鉄道車両及び車両用電気品の輸出業務に携わっており、下記の業務に従事しておりました。
・海外取引先との電話・メール対応(英語)
・見積書や通関書類等の各種書類作成
・各種支払
・契約書の翻訳(英語→日本語)並びに作成(日本語→英語)
対応可能時間
月~金 9:00-22:00
attacher_3ri0さんのプロフィール
本人確認済み
9年以上前
日本語
英語
はじめまして。
機械系の専門商社に勤める20代女性です。
仕事では電話、メール等で海外とのやり取りを行っており、英語と日本語の使用割合は9:1程度です。
また、オンラインでの映像翻訳の通信講座も毎月受講しております。
学生時代から憧れていた翻訳の仕事がどうしても諦められず、この度応募させて頂きました。
1つのことを忍耐強く正確に行うことが好きな性格ですので、頂いたお仕事1つ1つ丁寧に、かつ正確にこなしていきたいと思っています。
また、2015年8月末を以て会社を退職し、フリーランスの翻訳家として活動していくこととなりましたので、
納期も必ず守れることをお約束いたします。
どうぞ宜しくお願い致します。
機械系の専門商社に勤める20代女性です。
仕事では電話、メール等で海外とのやり取りを行っており、英語と日本語の使用割合は9:1程度です。
また、オンラインでの映像翻訳の通信講座も毎月受講しております。
学生時代から憧れていた翻訳の仕事がどうしても諦められず、この度応募させて頂きました。
1つのことを忍耐強く正確に行うことが好きな性格ですので、頂いたお仕事1つ1つ丁寧に、かつ正確にこなしていきたいと思っています。
また、2015年8月末を以て会社を退職し、フリーランスの翻訳家として活動していくこととなりましたので、
納期も必ず守れることをお約束いたします。
どうぞ宜しくお願い致します。