Conyacサービス終了のお知らせ

Nymrod Confino (nmrdc)

4.8 1 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性 30代
フランス
フランス語 (ネイティブ) ポルトガル語 (ポルトガル) 英語
お仕事を相談する(無料)

★★★★★ "NYMROD IS GREAT TO WORK WITH, HE HAS AN EXCELLENT EYE FOR DETAIL AND IS PROACTIVE IN MAKING SURE IMPROVEMENTS ARE MADE WHEREVER POSSIBLE. I HIGHLY RECOMMEND HIS SERVICES"

★★★★★ "NYMROD IS A PROFESSIONAL EDITOR, HE DELIVERED THE WORK BEFOREHAND AND IT WAS A PLEASURE TO WORK WITH HIM! WE WILL DEFINITELY WORK ONCE AGAIN WITH HIM!"

★★★★★ "EXTREMELY RESPONSIVE AND SUPPORTIVE TRANSLATOR. THANK YOU"

★★★★★ "FAST, ACCURATE AND FRIENDLY. HIGHLY RECOMMENDED"

Let a 100% rated, professional and experienced translator handle your next translation project and join my list of happy and satisfied customers!

Is your goal to convey the meaning of your original text while maintaining the original tone, emotions and intents of its author?

Whether it’s translating your blog’s articles, your app, your song or your next best-selling novel, don’t make the mistake to overlook the translation process that will take your new project to the next level: the GLOBAL LEVEL.

Ready to reach an extra 300 Million potential customers? Then let’s talk!

I’m looking forward to our next collaboration :)

Best,
Nymrod

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Senior 英語 ≫ フランス語 3 1  / 2698 2  / 1006
Starter ポルトガル語 (ポルトガル) ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ ポルトガル語 (ポルトガル) 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ ポルトガル語 (ポルトガル) 0 0  / 0 0  / 0
Starter ポルトガル語 (ポルトガル) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (4 / 4)