フリーランサーを探して依頼
条件から探す
芸術、音楽、アート、歴史関連のフランス語翻訳が得意です。
ベルギー
本人確認済み
現在ベルギーに住んでおり、音楽大学で学生として勉強しながら、フランス語教師、翻訳、通訳のお仕事をしております。
得意な分野は音楽・美術などの芸術分野ですが、宗教、歴史、料理などにも興味があります。
また、ベルギー特有のフランス語の研究もしており、ワロン語やフラマン語由来の、ベルギーの方言にも詳しいです。
普段は通訳のお仕事をメインに引き受けておりますが、翻訳のお仕事も増やしていきたいと考えております。
4,500円
/ 1時間
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→中国語、中国語→日本語、の翻訳をお受けします。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中国語からは日本語に翻訳します。
日本
本人確認済み
日本語に翻訳する際、より自然な日本語になるよう、そして、読みやすく、分かりやすいように翻訳します。
1,300円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
中国語から日本語に翻訳します。
日本
本人確認済み
日本語に翻訳する際、より自然な日本語になるよう、そして、読みやすく、分かりやすいように翻訳します。
1,300円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I can write and speak a little bit of Spanish and I am fluent in English
$10.00
(1,536円)
/ 1時間
タガログ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Can review results with corresponds to table mentioned in the report. review results and review figures
$10.00
(1,536円)
/ 1時間
英語 → アラビア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
雑誌、文章などの内容中国語⇄日本語⇄英語
本人確認未認証
語彙や表現力が豊かになったり、言葉選びのセンスが磨かれたりするため、外国語と日本語、両方における語学力が身に付きます。
国ごとの生活習慣や歴史、文化、信仰上のタブーなどに関する理解も深まり、ビジネスや政治の世界で欠かせない知識を身に付けます。
$20.00
(3,073円)
/ 1時間
中国語(繁体字) → 日本語
日本語 → 中国語(繁体字)
英語 → 日本語
日本語 → 英語
中国語(繁体字) → 英語
英語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
多様なジャンルで対応可能
本人確認未認証
内容チェックを厳しく行います。
1,500円
/ 1時間
ドイツ語 → 日本語
日本語 → ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
親切丁寧な翻訳を心がけます
日本
本人確認済み
親切丁寧な翻訳を心がけます
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
ポルトガル語 (ポルトガル) → 日本語
ポルトガル語 (ポルトガル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am Graduated from Fu Jen university. My major is journalism and mass communication. I am good at expression and writing.
$5.00
(768円)
/ 1時間
英語 → 中国語(繁体字)
中国語(繁体字) → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
英日・日英・西日・日西翻訳
日本
本人確認済み
英→日、日→英、西→日、日→西の翻訳をお受け致します。
TOEIC860点保有、スペイン語は半年間の留学経験がありB2レベルです。
特に英→日、西→日に関しては、切れのよい美しい日本語を作れるように努めております。
法務、ビジネス翻訳経験あり、特許翻訳チェッカー経験あり、文学翻訳対応可能です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
日本語 → 英語
スペイン語 → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Hi, my name is Bruno Farina.
I have some experience with translation, specially in technical translation because I'm a software developer also and I love to be involved in the translation area.
I'm fluent in English and my native languages are Portuguese (Brazil) and Spanish (Paraguay)
I hope I can work with you.
The best,
Bruno Farina
$30.00
(4,609円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
ポルトガル語 (ブラジル) → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translation is a very versatile and increases a person's knowledge tenfold. I have worked IT, pharmaceutical, oil and gas, legal, engineering(mechanical,engineering) and multiple other domains. IT opens up vast domains for me. Improves research and writing skills
$15.00
(2,304円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
ドイツ語 → 英語
英語
ヒンディー語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳初心者です。一般的な翻訳(英⇒日)お請けいたします。
日本
本人確認済み
翻訳初心者です。スキルアップを兼ねて経験を積みたいので、どのようなジャンルの文章でも、お請けできればと思っています。
読みやすい日本語にするべく、補足しながら意訳することは得意です。(もちろん、直訳ご希望であればそれも可能です。)
どうぞよろしくお願いいたします。
300円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
国勢ビジネス系専門学校卒業後、人事労務を7年以上経験しております。
社会保険、労働保険等の手続きを書類作成後、社会保険事務所や労基署、ハローワーク等に出向いてのやりとりも行っておりました。
また、各マニュアルの作成、研修講師だけでなく、社外、社内向けのビジネス上で使用する文章等作成もして参りました。
基本的な文章の構造だけでなく、企業が誰に向けてどのような意図で発信するのか、日本の風土という観点からも学んで参りました。
ビジネス上で使用する敬語や挨拶、季語等も理解しておりますので、是非一度、ご相談下さい。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Pls let me help you to translate yours into indonesian
インドネシア
本人確認済み
Can't wait to start..
$38.00
(5,838円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
責任をもって取り組む所存です。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I'll Do anything about translation.
100円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日米電気通信・IT関連企業で海外営業.製造ライン管理経験(20年以上)。
電力関連コンサルタントでの実績7年。
海外駐在二度。
海外での3度にわたる疾病体験から、健康関連に目覚め、これまでの生活を180度見なおす。
一見業種や職制は異なっても全てはつながっていることに気づく。
これらを踏まえ俯瞰的に物事をとらえ、行間の意味まで入りこんで翻訳します。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Could help you with hard work. Accept revision (if needed). Deadline and quality are priority.
$5.00
(768円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
インドネシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I translate or double-check the translation from English to Chinese.
$10.00
(1,536円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
英語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I am a native Japanese speaker and a certified English to Japanese translator.
Using cat tools and useful software, I will help your business.
My strong area is IT, Software. General materials (e.g. email, shop web site, user manuals, learning materials, marketing) are also available.
I focus on my translation to be Reader-friendly, Accurate, Quality, and sometimes Creative.
I have Trados studio, memoQ cat tools, so you can pass/receive the source/translation as a bilingual format.
QA checking, glossary creation are also available.
I also provide data processing, bulk file converting, annotation, or own scripts.
Machine environment: Windows 7 and 8, Ubuntu12, Mac OS 10.7.5
------
I've been working for local software industry over 20 years and have a strong sense of using specific term and quick understanding for new technology in this area.
I can read/write several programming languages and software specifications. I have experienced DOA,/OOA for open software development processes.
Other task examples : Editing html and tags, Split/marge files, Marking/counting terms for Word docx, Bulk file conversion from docx to html/pdf.
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
i will translate your script in a day or less
$1.00
(154円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am attentive to details and diligent in fulfilling professional obligations. Please let me help with your translation.
1,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳