フリーランサーを探して依頼
条件から探す
日本語→中国語(簡体)の翻訳は得意です。
日本
本人確認済み
翻訳・通訳の仕事をしています。
$20.00
(2,983円)
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
日本語 → 中国語(繁体字)
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
タイ語と日本語の翻訳者です。
日本
本人確認済み
10年以上タイ語と日本語の翻訳の経験があります。よろしくお願いします。
1,800円
/ 1時間
日本語 → タイ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
アメリカでの勤務経験があるので、色んな言い回しも対応可能です!
日本
本人確認済み
必ず期限に間に合わせるように仕事を行います。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
As I have several years experience in this field, I can carry out this kind of job easily.
$25.00
(3,728円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
英語 → フランス語
英語 → スペイン語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have over 20 years of experience in teaching , article writing and translation.
$25.00
(3,728円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
フランス語 → 英語
スペイン語 → 英語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
If you want to get your content translated promptly with the best quality, I am the right person who can help you with that. Contact me with information on your project and we can discuss further.
2,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
タイ語のSNSアカウント運用
タイ
本人確認済み
タイ人を対象にし、PRしたい企業や自治体のFacebookなどのSNSアカウント運営
- ご希望の週間投稿回数の相談可能 (投稿内容や画像などの投稿素材を求める場合があります)
- SNS上のメッセージ・問い合わせ・コメント対応 (基本的に24時間以内対応)
- SNS広告設定・ブーストポスト (広告費別途)
- PR方向・マーケティングなどの相談
- 報告書は月に1回提出
2,000円
/ 1時間
日本語 → タイ語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / ソーシャルメディア
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
日本
本人確認済み
過去10数年間、英和及び和英の産業翻訳に従事する一方、日々、日本語及び英語の研鑽に励んでおります。保有している資格は、トーイック940、証券外務員資格2種、損害保険普通です。私のセールスポイントは迅速な仕上げです。今まで1度も締め切りに遅れたことはなく、むしろ締め切りより前倒しに納品しております。日本の4年制大学以外に米国の大学及び大学院へ各1年間(合計2年)の留学経験があります。翻訳以外に翻訳機が訳した翻訳の修正も行います。
$25.00
(3,728円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
簡単な英日翻訳と、文章作成が出来ます。
日本
本人確認済み
分かりやすい文章を書くことを心がけています。
800円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
I have experience in Market Research, ie., niche for online businesses. I research keywords for these niches to determine if there is a viable market.
$5.00
(746円)
/ 1時間
英語
タガログ語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / キーワード選定
I think i have watched a lot of movies in either language, so why not?
Just Kidding, i am a native spanish and english speaker, i have my ear and mind trained to understand anything you can throw at me on those languages, since i had 4 years old!
$15.00
(2,237円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I think i have read a lot of business and computer science books, so why not?
Just Kidding, i am a native spanish and english speaker, i have my ear and mind trained to understand anything you can throw at me on those languages, since i had 4 years old!
$10.00
(1,491円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
英語 → スペイン語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
I think i have corrected enough nonsense that my latin family can barely say in english, so why not?
Just Kidding, i am a native spanish and english speaker, i have my ear and mind trained to understand anything you can throw at me on those languages, since i had 4 years old!
$10.00
(1,491円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I used to live in the U.S. for several years, so i can speak and understand any english accent.
Solía vivir en los EE.UU. durante varios años, por lo que puedo hablar y entender cualquier acento Inglés.
$15.00
(2,237円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
Translation
オランダ
本人確認済み
Translate Japanese to English, English to Japanese, Japanese to Spanish, Spanish to Japanese, English to Spanish and Spanish to English.
$17.00
(2,535円)
/ 1時間
日本語 → スペイン語
スペイン語 → 日本語
英語 → 日本語
日本語 → 英語
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳♪日本語⇒ドイツ語
日本
本人確認済み
東京生まれ、ドイツ育ち。バイリンガルの帰国子女が翻訳をいたします♪
日本の文化の紹介、スマホゲームの説明文、アマゾンへのアカウント一時停止解除依頼や改善報告書、商品説明、海外大学宛志望動機…
なんでもご相談くださいませ。
2,000円
/ 1時間
日本語 → ドイツ語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
ドイツ語の添削
日本
本人確認済み
ツイッターやインスタグラム等へのドイツ語でのコメントを添削いたします。
1〜3文の専門性のない一般文を1ヵ月間で2000円お願いします♪
2,000円
/ 1時間
日本語 → ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
迅速・丁寧で分かりやすい翻訳をお届けいたします。
本人確認未認証
どんなドキュメントも日英、英日、迅速・丁寧で分かりやすい翻訳をお届けいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
2,000円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語を自然な英語に訳すことを得意としております。
日本
本人確認済み
バイリンガルの経験を活かし英語と日本語の特有のニュアンスやトーンを正確に捉え、ただ直訳するのではなく、気持ちまで伝わるような翻訳を心掛けています。これまでに、契約書、マニュアル、企業案内、オーディオビジュアル・コンテンツ、ホームページ、雑誌記事、ブログ、ビジネスメールなどの翻訳経験があります。
湘南生まれ、アメリカ育ち。国際基督教大学卒業。TOEIC Speaking and Writing Tests共に200点満点、TOEFL640点、国連英検A級取得。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
IT系の取説、作業マニュアル、技術文書 等の英日翻訳の依頼を探しています!
日本
本人確認済み
アプリケーションやソフトウェアなどのユーザーズガイド、マニュアル、取扱説明書や
IT系の技術文書に関しての英→日翻訳のお仕事を探しています。
IT業界の経歴が長いので、業界特有の用語やクセのある言い回しなどはある程度把握しています。
業界ならではの微妙なニュアンスや不自然な表現等をなるべく排除した平易な文章を心掛け、
多くの人がすぐに理解できるような訳を目指して頑張ります。
「英→日翻訳」が希望ですが、「日→英翻訳」も対応可能です。
498円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
チームの業務がスムーズに進むよう、何事にも真摯に取り組み、細かいことでも対応することを大切にしています。相手に理解してもらうために、わかりやすい言葉で表現することが必要だと感じています。翻訳が自然でわかりやすい日本語になるように常に気を配っています。翻訳をした後は、読み上げソフトで自然な日本語になっているかを確認し、納品しています。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
チームの業務がスムーズに進むよう、何事にも真摯に取り組み、細かいことでも対応することを大切にします。仕様書に従い、原文に忠実に過不足のない訳になるように気を配ります。翻訳をした後は、読み上げソフトで自然な日本語になっているかを確認し、納品します。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット