初めまして。バイリンガルの経験を活かし英語と日本語の特有のニュアンスやトーンを正確に捉え、ただ直訳するのではなく、気持ちまで伝わるような翻訳を心掛けています。これまでに、契約書、マニュアル、企業案内、オーディオビジュアル・コンテンツ、ホームページ、雑誌記事、ブログ、ビジネスメールなどの翻訳経験があります。
湘南生まれ、アメリカ育ち。国際基督教大学卒業。TOEIC Speaking and Writing Tests共に200点満点、TOEFL640点、国連英検A級取得。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ファッション | 15~20年 | ||
英語 → 日本語 | Arts | 10~15年 | ||
英語 → 日本語 | ビジネス | 20~25年 | ||
日本語 → 英語 | ファッション | 15~20年 | ||
日本語 → 英語 | Arts | 10~15年 | ||
日本語 → 英語 | 旅行・観光 | 5~10年 | ||
日本語 → 英語 | 出版・プレスリリース | 5~10年 | ||
日本語 → 英語 | ビジネス | 20~25年 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
736 時間 / 月 | 98 % (175 / 179) |