zhizi Translations

ID Verified
Over 14 years ago
China
Japanese (Native) English Chinese (Simplified)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
zhizi English → Japanese
Original Text

This shift toward online shopping can be credited to the availability of new and varied internet access devices such as mobile and tablet devices. Interesting statistics show that browsing on mobile phones exceeded 40% in Korea, Hong Kong and Singapore. Hong Kong in particular saw 13% of online purchases on mobile phones and 11% on tablets.

With Google’s efforts to also increase Internet accessibility for the emerging markets through products such as Free Zone and Google Trader, it is almost certain that this consumer behaviour of purchasing online will be growing globally, and not just in developed and mature markets.

Translation

オンラインショッピング上昇傾向の要因は、モバイルやタブレット機器など、インターネットにアクセスできる新しい様々なデバイスが利用できるようになったことだろう。携帯電話でのネット閲覧が、韓国、香港、シンガポールで40%を超えているのは興味深い統計結果だ。特に、香港では、携帯電話でのオンラインショッピングが13%、タブレットでは11%となっている。

Googleが新興市場でFree ZoneやGoogle Traderなどのプロダクトを通じて、インターネットへのアクセスレベルを向上する取組みをしていることもあり、オンラインショッピングという消費者行動が、先進・成熟市場だけでなく、世界的に伸びていくことはほぼ確実だ。

zhizi English → Japanese
Original Text

Mobcast acquires online game developer Enter Crews for US$7M

Social gaming platform Mobcast acquires online gaming developer Enter Crews for US$7 million in order to expand into Asia.

On 7th January, social gaming company Mobcast announced its acquisition of online gaming developer, Enter Crews for US$7 million. The acquisition is an all-stock deal that will take effect on 1st February.

The arrangement of the deal will see all common stock exchanged at a rate of 1 (Enter Crews): 11.88 (Mobcast) shares. Preferred stock will be exchanged at 1 (Enter Crews): 41.72 (Mobcast). Mobcast will be issuing 279,404 new shares as part of the deal.

Translation

MobcastがオンラインゲームデベロッパーのEnter Crewsを700万ドルで買収

ソーシャルゲームプラットフォームのMobcastが、アジア市場の進出を目指し、オンラインゲームのデベロッパーEnter Crewsを700万ドルで買収。

1月17日、ソーシャルゲームプラットフォームのMobcastが、オンラインゲームデベロッパーのEnter Crewsを700万ドルで買収したことを発表した。この買収はすべて株式によって行われ、2月1日に実施される。

同買収の取り決めでは、Enter Crewsのすべての普通株が1株あたりMobcast株式11.88株と交換され、優先株はEnter Crews1株あたりMobcast株41.72株と交換される。また、同買収の一環として、Mobcastは279,404株の新株券を発行する予定だ。

zhizi English → Japanese
Original Text

Want to quit smoking? Quit Pro is the app for you

Trying to quit smoking? Quit Pro analyzes smoking patterns, and helps you evaluate how to avoid instances that trigger that craving for nicotine.

New year, new resolution! Well, at least that’s what some of us are trying to achieve this year. With the advancement of mobile technology, we can literally rely on apps and devices to help us in fulfilling that ever challenging resolutions that we have vowed to keep. Good news for all smokers out there who are trying to quit. There is an app called Quit Pro released by Singapore-based Bitsmedia, which allows the program to track users’ cigarettes and cravings to analyze their smoking pattern.

Translation

タバコをやめたい?それなら、Quit Proアプリをお試しあれ

タバコをやめようとしてる?アプリ「Quit Pro」は、喫煙パターンを分析し、ニコチンを欲するきっかけとなるものをどのようにして避けるかを診断してくれる。

新年の新しい豊富!少なくとも私達のなかには今年の新しい豊富を守ろうとしている人もいる。モバイルテクノロジーが進化するなか、私達は実際にアプリやデバイスを使って、がんばろうと誓った難しい豊富を達成することができようになっている。そこで、この世の中でタバコをやめようとしているすべての喫煙者の人に朗報がある。それは、シンガポールのBitsmediaによってリリースされたQuit Proというアプリがあることだ。このアプリは、ユーザーの喫煙とその欲求を追跡し、彼らの喫煙パターンを分析するものだ。

zhizi English → Japanese
Original Text

This is not your normal quit-smoking app as it integrates the when, why and where factor in tracking users’ smoking habit to form a pattern used for analyzing where to focus when quitting. In simpler terms, you will be able to find out how often you smoke, how many cigarettes you have had and how much money you’ve burnt. This innovative app also acts as a self-evaluation app, as you can pinpoint the reasons and motivations for your smoking. It is hoped that by knowing the causes of smoking, you will be able to eradicate the root problem or at least stay away from it.

Translation

Quit Proは並の禁煙アプリではない。というのも、「いつ」「どうして」「どこで」という要素がユーザーの禁煙パターンの追跡に取り込まれていて、タバコをやめるときに何に注目すればいいかを分析するためのパターンが構成されているからだ。もっと簡単に言えば、ユーザーは喫煙の頻度、吸った煙草の本数、タバコ代にいくら使ったかを知ることができるようになっている。また、この画期的なアプリは自己査定アプリにもなる。喫煙の理由・動機を正確に記述できるからだ。喫煙の原因を知ることによって、根本的な問題をなくすことができる、もしくは少なくともその問題に近づかないようにすることができる、ということが期待されている。

zhizi English → Japanese
Original Text

Quit Pro is currently available for free on iOS, and there are plans to port to Android if this proves successful on Apple’s platform. This app was released on December 19 last year, and in just 17 days, the app saw 5,700 downloads and was used 33,000 times. This proves that it has a very engaged user base. It’s quite impressive for a new app as it now ranks #7 for a “quit smoking” search on the Singapore App Store, #22 in the US and also #7 in France from among more than 250 quit smoking apps. The Facebook page itself has reached 2,250 likes and their demo video has been viewed 5,246 times since it was published on December 26.

Translation

現在、Quit ProはiOS版の無料アプリだが、Appleプラットフォームで成功すれば、Android版もリリースする計画がある。同アプリは、昨年12月19日にリリースされ、わずか17日間で5,700回のダウンロードがされ、利用回数は33,000回となっている。これは、同アプリが非常によく活用されていることを証明するものだ。新しいアプリにしてはかなり素晴らしい実績を見せている。250を超える禁煙アプリがあるなか、同アプリは「禁煙アプリ」のランキングで、シンガポールのアプリストアで第7位、アメリカでは22位、そしてフランスではで第7位にランクインしている。同アプリのFacebookページにある「いいね!」の数は2250回に達し、デモビデオの視聴は12月26日の発表以来、5,246回を数えている。