yskkin (yskkin) Received Reviews

ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native) English
IT

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

murasakilong rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Aug 2014 at 16:39
Comment
問題ないと思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Mar 2014 at 01:48
Comment
正しく訳されていると思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Jan 2014 at 19:16
emiinamerica rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:30
Comment
自然でわかりやすいです。
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Jan 2014 at 18:01
blackdiamond rated this translation result as ★★ English → Japanese
30 Jan 2014 at 10:32
Comment
原文のフォームが守られていません。支援者、支持者、用語も統一されていません。冠詞も適切に訳されていません。生態系?
blackdiamond rated this translation result as ★★★ English → Japanese
29 Jan 2014 at 18:01
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Jan 2014 at 23:14
tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
29 Jan 2014 at 23:19
tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Jan 2014 at 10:16
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jan 2014 at 20:44
chee_madam rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
27 Jan 2014 at 23:18
blackdiamond rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Feb 2014 at 01:13
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
09 Jan 2014 at 22:37
Comment
うまく訳されていると思います。
ekco rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
02 Jan 2014 at 02:32
nina310 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Dec 2013 at 05:53
gloria rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Jan 2014 at 15:15
Comment
Very good.
rasinblancs rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Dec 2013 at 22:06
kiijimakai rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Jan 2014 at 21:43
Comment
主語の工夫(英文と前後逆にしたり、日本語では時にはおかなかったり)をするとそれだけでかなり自然な日本語になると思います。意味的には正確な訳文だと思います。
nina310 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Dec 2013 at 16:29
Comment
読みやすい訳だと思います。