川島 優 (worriy) — Received Reviews
ID Unverified
Over 10 years ago
Female
40s
日本 静岡県浜松市 天竜区 二俣町阿藏406
Japanese (Native)
English
Italian
Turkish
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★
English → Italian
24 Jul 2016 at 23:16
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
02 Oct 2014 at 17:25
|
|
rated this translation result as ★
Japanese → English
31 Aug 2014 at 02:58
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
24 May 2014 at 15:38
|
|
rated this translation result as ★
Japanese → English
24 May 2014 at 20:56
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
24 May 2014 at 01:08
|
|
Comment 主語は一人称単数ではなく、複数。他、無生物主語など使った方が自然な訳になると思います。直訳しすぎている箇所が多すぎると読みにくいです。 |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
23 May 2014 at 07:49
|
|
Comment It's not as bad as Google Translate, but fwiw Google Translate can actually spell words correctly. |
rated this translation result as ★
English → Japanese
20 May 2014 at 15:18
|
|
Comment 残念ですが原文の意味を保っていないようです。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
20 May 2014 at 09:33
|
|
Comment 和文に不自然な点があります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 May 2014 at 14:34
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
23 Mar 2014 at 14:58
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
08 Mar 2014 at 12:29
|
|
Comment Google 翻訳のような翻訳エンジンを使ってないですか? |
rated this translation result as ★
English → Japanese
08 Mar 2014 at 03:21
|
|
Comment 翻訳ソフトを使ったような翻訳になっており、意味がつながらない部分が多くあります。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Apr 2014 at 11:15
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Mar 2014 at 09:17
|
|