Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

umigame_dora Translations

4.9 9 reviews
ID Verified
Almost 10 years ago Male 50s
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
umigame_dora English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

If we send the difference back to you via wire there is a $30 charge to do so, if I have the last provider send me your difference then I can credit the full amount they return. I will send them a message now to find out amount and be in touch with you again with the over-payment amount, thank you.

P.S. Please see below that this will go right from the warehouse in Brooksville to bonded warehouse in Tokyo, there will not be a separate LTL charge to move this one to Miami or Tampa first.


Please see the ocean offer below: Offer is from shipper door to bonded warehouse in Tokyo Japan. Subject to destination deconsolidation charges, customs clearance and duties. Please let me know if you have any questions.

Translation

この差額を貴方へ振込送金する場合30米ドルの手数料が発生します。前回使用した輸送業者からその差額の連絡があり次第、全額を返金します。今から、その業者にメールをして、その差額を調査し、過払い金額に関して、また連絡させて頂きます。よろしくお願いします。

追伸:下記ご参照ください。Brooksvilleの、この倉庫から東京の保税倉庫まで輸送します、なお、マイアミもしくはタンパまでのトラック輸送料金は別途発生しません。

下記、海上輸送の見積もりをご参照ください。:見積りは荷送人のドアから東京の保税倉庫までです。仕向地での貨物コンテナ出し料金、通関費用、関税は別途課せられます。質問がありましたら、連絡ください。

umigame_dora English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

The world’s data volume is expected to grow 40 per cent per year, and 50 times by 2020. Meanwhile, data lakes are expected to bring cost reductions by as much as 10-100 times.

‘Speedy insights at key decision points’ for enterprises will mean quick returns for companies investing in Big Data analytics, with 74 per cent of executives surveyed expecting data-driven insights to accelerate over the coming 12-18 months.

Critically, government policy towards Big Data is still ‘not sufficient to cope with growing data requirements’, the infographic points out.

Turning to cloud processing, US$180 billion of end user spending is predicted in 2015 for Big Data analytic processing in the cloud.

Translation

世界のデータ量は毎年40%増加し、2020年には現在の50倍になることが見込まれている。一方データレイクにより、10倍から100倍のコスト削減が見込まれる。

会社にとり、「意思決定時の迅速な洞察」 はビーグデータ分析投資に対する早い投資回収を意味する。調査した会社役員の74%が、今後12−18ヶ月でこのデータに基づく洞察は加速すると予期している。

ビッグデータに対する政府の方針は「増大するデータの要求に対応するには、まだ不十分である」とInfographicは批判的に、指摘している。

クラウド処理に話を向けると、2015年には、クラウド上でのビッグデータ分析処理に対して、末端ユーザによる1800億米ドルの支出が予想されている。