momonoura (ueharamasashi) — Written Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Male
30s
Japan
Japanese (Native)
English
Business
Accounting
Finance
technology
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Mar 2017 at 08:36
|
|
Comment とても素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Mar 2017 at 08:33
|
|
Comment sun stripは「太陽光線」のことではないようです。日本語で何て言うのか私も分かりませんが...。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Mar 2017 at 08:20
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
08 Mar 2017 at 09:37
|
|
Comment 読みやすくて、素晴らしいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Mar 2017 at 09:22
|
|
Comment 自然な日本語で、素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Mar 2017 at 09:20
|
|
Comment 自然な日本語で読みやすく、素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Mar 2017 at 09:18
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Mar 2017 at 11:00
|
|
Comment 素晴らしいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Mar 2017 at 10:59
|
|
Comment 素晴らしいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Apr 2017 at 18:41
|
|
Comment とても読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Apr 2017 at 18:39
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Mar 2017 at 09:46
|
|
Comment 少し日本語がぎこちない感じがします。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Mar 2017 at 09:44
|
|
Comment すばらしい訳文だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Mar 2017 at 09:42
|
|
Comment とても素晴らしい訳文だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:28
|
|
Comment 日本語が少し不自然な気がします。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:27
|
|
Comment すばらしいです。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:26
|
|
Comment なんかすごい日本語になっています。 |
rated this translation result as ★
English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:42
|
|
Comment 「DO washer 浴槽」はさすがにないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:41
|
|
Comment whirlpoolやZipあたりの解釈が難しいですね。 |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:37
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
26 Feb 2017 at 08:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
26 Feb 2017 at 08:16
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
26 Feb 2017 at 08:10
|
|
Comment 文法的に少し理解しづらい箇所もキレイに訳されていて、 自然で読みやすく、素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 Feb 2017 at 10:40
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
23 Feb 2017 at 10:01
|
|
Comment any further assistanceを「何かお手伝いできる事」と訳されてるあたりが、 日本語らしくて、とても良いと思います。 |