ty72 Translations

ID Verified
Over 10 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ty72 English → Japanese
Original Text

The only thing I am worried about is to see FEATHER No.90 on Ebay twice or three times cheaper, Imagine how upsetting would that be. (Or are you planning on selling the remaining 3 for existing price?)
If it happened , I would like to be assured that FEATHER No.90, which I bought, was the cheapest I could get for myself Sorry, I'm new to eBay, vaguely represent relationship between the parties , if it isn't difficult for you, please explain to me how these things are sorted. And another thing, I cannot find any information on the company, history, why the price is as it is, which material was used, the only thing that I understood was that it was handmade - am I right or not?

Translation

唯一心配している点はEbayにおいてFEATHER No.90が2または3倍安い点で、怒られるのではないかと想像します。(でなければ、この価格のまま残りの3点を売る予定ですか?)
もしそうであれば、私の購入したFEATHERNo.90,が最安であると思います。
でも、ごめんなさい、私はEBAYに初心者で、関係者間おいて曖昧な立場です。
もし、あなたにとって難しければ、どのように整理すればいいか説明して下さい。
他に、この会社、履歴、なぜこの価格(使用された材料での)なのか、の情報を見つけることができません。唯一分かった点はハンドメイドだということでした。私は正しいですよね?