Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz English → Japanese
Original Text

If we can use your DHL account # and have them come and pick it up it is no problem Where do you want to pick it up ? Hampstead MD 21074 USA or Shanghai China ?? You would only pay $1,870 for the 55 neon clocks. You can pay with paypal They can pick up 11 boxes at 25 pounds each or 1 pallet of 315 pounds which is what I would recommend. I will 100% NOT ship it COD to Japan 100% no . But if we can have your DHL # we can probably have them pick it up  and just charge your account... Do you understand?Let me know

Translation

もしお客様のDHLアカウント番号をこちらで利用し、商品の回収に来て頂けるのであれば問題ありません。どこまで回収に来て頂けますか?Hampstead MD 21074 USAか中国の上海でしょうか??55個のネオンクロックの送料負担は1870ドルで済みます。PayPal決済可能です。配送業者が可能な回収は、11箱をそれぞれ25ポンドにするか、あるいは私のオススメは315ポンドを1パレットでとなります。日本への発送を100%料金受取人払いにして発送することは100%ありません。しかしお客様のDHL番号をご連絡いただけるのであれば回収に来てもらい料金をお客様のアカウントに請求してもらえるのではないでしょうか… 説明ご理解いただけておりますでしょうか?もしわからない点があればご連絡下さいませ。