Notice of Conyac Termination

石村達雄 (tatsuoishimura) Translations

ID Verified
Over 12 years ago Male 70s
Japan
Japanese (Native) English French
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

生産量が少なく生産が間歇的に行われている場合
作業が慣れたころに生産が切替わることがある補給生産的な少量多品種生産時には検査を行う必要がある

不良が大きな危害をもたらす場合
安全不良、重大欠点不良防止の為には全数検査を行わなければならない。

設計、生産工程に変更があった場合
設計、工程に変更があった場合は変更内容が確実に実施されたかの確認と変更による2次不具合がないか確認する必要がある。

機能上の不良
中間ゴム
外面ゴム
内面樹脂
補強糸
1層
ホース構造
不良を予測する
どんな製造不良が考えられるか?

Translation

If the factory has little production being carried out in an intermission period:
It is necessary to conduct an inspection in the replenishing production of many kinds in small quantities where the products can be changed at a time when they got used to produce it.

If the product defects present great harm:
It is necessary to perform an 100% inspection to prevent safety defects and serious product defects.

If change in design and\or production process occur(s):
It is necessary to confirm whether the detail of the change is implemented soundly and whether there is not the second malfunctions due to the change when change in design and\or production process occur(s).

Malfunctions:
Intermediate rubber
outer rubber
Inside resin
Splicing yarn
One layer
Hose structure

To predict defectives:
What manufacturing defects can be conceived?

tatsuoishimura English → Japanese
Original Text

Please note, embossing on the Two in One Satchel will appear on both the main bag and the detachable smaller bag.


Approx size of A4 folder to be no larger than: 10" (25.5cm) width  x 12" (30.5cm) height

Our ladylike and understated clutch features an elegant twist lock closure in pale gold plated finish and features a detachable 21" (54cm) shoulder strap and our classic card holder detail on the back.

Our Shoulder Bag shape features an elegant twist lock in pale gold plated finish and two straps each measuring approximately 33" (84cm). Our iconic bicycle logo is engraved onto the lock and rivets.

Organise your life with this two tone double sided zip closure pouch. Available in two sizes with a handy wrist strap.

Translation

ご留意いただきたいのが、ツーインワン・サッチェルのメイン・バッグにもとり外しできるスモークバッグにも、エンボスがあること。


およそ、以下より少しもより大きくないほぼA4フォルダのサイズ、幅10インチ(25.5cm) × 高さ12インチ(30.5cm)。

当社の上品で控えめなクラッチは、淡い金メッキ仕上げのエレガントなツイストロックとじが特徴で、とり外しできる21インチ(54cm)のショルダーストラップもそう、バックには当社のクラシックなカードホルダー・ディテールが付いています。

当社のショルダーバッグの型は、淡い金メッキ仕上げのエレガントなツイストロックと、それぞれ約33インチ(84cm)の2本のストラップが付いているのが特徴です。当社アイコンの自転車ロゴが、ロックとリベットに彫られています。

このツートンのダブルサイド・ジッパー閉じ式ポーチで、毎日をオーガナイズしましょう。便利なリストストラップ付きの2サイズがあります。

tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

「ある量を基準として用いる量と比較」し、「数値又は符号を用いて表す」ことをいう。

「特定の目的」をもって、「事物を量的にとらえる」ための「方法・手段を考究」し、「実施」し、「その結果を用いて所期の目的を達成する」ことをいう。

継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす
①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする

見つけた真の原因で悪さを再現して見る

Translation

It means to "compare a certain quantity set as the standard with the quantity to use," and "express it using numerical value or a mark."

It means to have "a specific purpose," "think over the method and means" to "catch things quantitatively," "put those into practice," and "achieve the intended purpose using the results."

We conduct continuous operational reforms and carry out the five missions:
① To maintain and improve the product quality and the operation,
② To enhance productivity and reduce the production cost,
③ To I achieve the planned production volume and keep to the delivery date,
④ To elevate morals and cooperates with each other, and
⑤ To ensure the security and work comfortably.

We reproduce the badness based upon the true cause found

tatsuoishimura Japanese → English
Original Text

 【研修ステップ】
 1.モノを見る、モノを触る、構造を知る、材質を知る、状態を知る
 2.製品の使われ方を知る
 3.求められる品質を知る
 4.発生する不良を予測する
 5.不良を検出する方法を決める
 6.検出に必要なツールを選ぶ
 7.良否判定基準を決める
 8.検査頻度を決める
 9.検査要領を決める
10.検査基準書を作る

不具合を予測するポイント
●製品を知る
●要求品質を知る
図面が原器
顧客要求
設計図面
仕様書
管理点設定要求書
検査・納品

設備
治工具

工程づくり

工程管理明細書
作業要領書
検査基準書

Translation

[training steps]
1. To know the product. feel it, know the structure, materials, and the state of it
2. To know how the product is used
3. To know the requied quality
4. To predict defectiveness to occur
5. To decide the method to detect defectiveness
6. To choose the tool necessary for detection
7. To decide the quality judgment criteria
8. To decide the inspection frequency
9. To decide the inspection points
10. To make the inspection workbook

Points to predict malfunction
⚫︎ To know the product
● To know the demanded quality
The drawing as standard
Customers' demands
Design drawing
Specifications
Management point setting demand book
Inspection and delivery

Facilities
Process building
Process building → Jigs and tools
Process control specifications
Operation procedures book
Inspectin workbook