Notice of Conyac Termination

ピエリッグ優子 (swisscat) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Switzerland
Japanese (Native) German English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
swisscat German → Japanese
Original Text

・I'm Still waiting for the Money/Delivery !!!
Please Answer !!




・Hallo, ich habe den Artikel noch nicht erhalten.
Ich möchte diesen gerne zurückgeben, da ich den falschen Artikel bestellt habe.

Können sie den Versand abbrechen, sodass das Paket nicht mehr bei mir ankommt?
Dann sparen wir uns den doppelten Versand.

Falls das nicht möglich ist, senden sie mir bitte einen Retourenschein zu der bereits bezahlt ist ! Wenn ich per DHL ein Paket zu ihnen nach Japen Schicke, kostet das 16 € !
Diese 16 € werde ich nicht bezahlen !
Kann ich die Annahme des Paketes verweigern ?
Bitte geben sie mir bescheid wie ich weiter verfahren soll.





・Vielen dank für die Rückmeldung.
Also bekomme ich auch nicht mehr die Ware zugeschickt?

Translation

私はまだお金・配達を待ち続けています。
返信お願いします!!

こんにちは。私は、まだその商品を受け取っていません。
これを返品したいです、なぜなら誤った商品を注文してしまった為

商品が私の元に届かないように、発送を中止できますか?
そうすれば、私たちは重複してしまう送料を節約することができます。

もしそれが不可能なようでしたら、支払ってある分として返品の金券を送ってください。私がDHLを通して小包を日本に送ると16ユーロもかかるのです!
この16ユーロはお支払いしたくありません。
私は小包の受け取りを拒否することができますか?
今後どのような手続きを取るべきか、教えてください。


返信ありがとうございます。
ということは送った商品はもう私は受け取ることはないということですか?

swisscat English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Thanks for buying on eBay.
 
We were recently contacted by seller: speedscalemodel about an issue with item 17235811. The seller contacted us because he would like you to respond to his emails and provide him the contact number of Japan post office for shipping purposes.
 
Please contact the seller directly and work things out with them. We've also asked the seller to contact you in order to work things out.
 
If the issue has already been resolved, please disregard this message.
 
This is a courtesy message to put you and the seller in touch with one another to resolve an issue.  Please don't reply to this message as it was sent from a mailbox that isn't monitored

Translation

E-bayをご利用頂きありがとうございます。

先日販売者と連絡を取りました。sppedscalemodelの商品番号17235811の問題について。販売者は、あなたと連絡を取りたいと私たちに連絡してきたため、日本への発送のため郵便番号と連絡先を彼につたえました。

直接販売者に連絡を取って、問題を解決してください。私たちは、販売者に問題解決のためにあたたに連絡をとるようにもお願いしました。

もし問題がすでに解決している場合は、このメッセージを消去してください。

これは、あなたと販売者が解決するための検閲されていないメールボックスからの配信メッセージのため、返信はしないでください。