Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

スージー (sujiko) Received Reviews

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2014 at 13:13
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Feb 2014 at 17:57
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Feb 2014 at 18:59
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Feb 2014 at 18:42
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Feb 2014 at 19:14
tani1973 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 09:54
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
17 Feb 2014 at 18:26
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 00:35
cold7210 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
18 Feb 2014 at 18:06
ashikkoman rated this translation result as ★★★ Japanese → English
15 Feb 2014 at 13:42
[deleted user] rated this translation result as ★★ English → Japanese
15 Feb 2014 at 10:00
cold7210 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Feb 2014 at 10:23
Comment
Exactly
rasinblancs rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Feb 2014 at 07:53
rasinblancs rated this translation result as ★★★ Japanese → English
10 Feb 2014 at 08:04
rasinblancs rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
09 Feb 2014 at 08:50
Comment
人それぞれ好みがあるのかもしれないのですが、オリジナルの文章では親しみのある表現が使われているので、尊敬語を使わなくても良いのではないかと思いました。それ以外は、良いと思います。
shihpin rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Feb 2014 at 09:50
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
06 Feb 2014 at 15:09
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Feb 2014 at 21:01
Comment
商品のご購入ありがとうございました、という文章は、Thank you for shopping at ○○、とか、Thank you for shopping with usというのが定型句みたいになっているようなので、そちらのほうがもう少し自然な印象になるかもしれません。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Feb 2014 at 00:33
tani1973 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
04 Feb 2014 at 12:41
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Feb 2014 at 01:01
Comment
正しく翻訳されていると思います。
tairyoumatsuri rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
04 Feb 2014 at 09:40
[deleted user] rated this translation result as ★★★ English → Japanese
04 Feb 2014 at 09:13
chee_madam rated this translation result as ★★ English → Japanese
03 Feb 2014 at 11:36
Comment
Kossはヘッドフォンのブランドです。検索すればすぐに出てくると思います。後半については英語と翻訳がかけ離れすぎていると思います。
chee_madam rated this translation result as ★★ English → Japanese
02 Feb 2014 at 21:19