Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 15 Feb 2014 at 13:32

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

先ほど返金の手続きをさせていただきました。
ご確認よろしくお願いいたします。

この度は大変申し訳ございませんでした。

また、もしよろしければ評価の削除を検討していただけませんでしょうか?
よろしくお願いします。





評価の削除方法につきましては同じ注文番号より削除頂けます。
「この注文に関する出品者の評価 」とありますので一番右側の[削除]より削除をすることができます。

English

I arranged refunding a few minutes ago.
Please check it.

We were very sorry for you this time.

If you don't mind, would you evaluate to delete assessment?
Thank you.

As for how to delete assessment, you can delete by the same order number.
You will find "assessment of exhibitor in respect with this order", and you can delete at (deletion) at rightmost.

Reviews ( 1 )

ashikkoman 59 I am a beginner in translating anythi...
ashikkoman rated this translation result as ★★★ 15 Feb 2014 at 13:42

original
I arranged refunding a few minutes ago.
Please check it.

We were very sorry for you this time.

If you don't mind, would you evaluate to delete assessment?
Thank you.

As for how to delete assessment, you can delete by the same order number.
You will find "assessment of exhibitor in respect with this order", and you can delete at (deletion) at rightmost.

corrected
I proceeded with the refund a few minutes ago.
Could you confirm it?

We were very sorry for you this time.

If you don't mind, would you consider deleting the feedback?
Thank you.

As for how to delete feedback, you can delete by the same order number.
You will find "feedback of exhibitor in respect with this order", and you can delete at (deletion) at rightmost.

Add Comment