Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Simon Cantrill (scintillar) Translations

4.9 17 reviews
ID Verified
Over 8 years ago Male 50s
Japan
English (Native) Japanese
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
scintillar Japanese → English
Original Text

放射線科医が精査を勧めても実際精査を行う主治医は2%しかいないのが現状である。
偶発癌の割合は1%であった。、主病名は肺癌、喉頭癌が各1例.原発不明癌が3例であった。偽陽性症例はBPHが6%、前立腺炎が5%だった.健診PETと比較し発見率は約5倍であった。担癌患者において前立腺に偶然集積を認めた場合は従来報告されているよりも高率に癌が存在する可能性が示唆され、Xを用いることで、より正確に癌診断が可能かもしれない。精査を行ってもらえるよう医師は読影レポートを工夫する必要がある。

Translation

Even though the radiologist proceeded with a close examination, the present situation is that the physician actually performing the examination is only 2%. The rate of a sudden outbreak of cancer was 1%. The main diseases were lung cancer and cancer of the larynx with one example of each, and there were 3 examples of an unknown primary cancer. The BPH of the false positive case was 6%, and inflammation of the prostate was 5%. Compared with the PET medical examination, the rate of discovery was about 5 times more. As for cancer-bearing patients, for the cases where an unexpected accumulation was observed in the prostate gland, a higher rate of the possibility of the existence of cancer than that reported up until now was suggested, and by making use of X, there may be a possibility of a more accurate cancer diagnosis. It's necessary for the doctor to devise a radiographic image interpretation report so as to perform a careful examination.

scintillar Japanese → English
Original Text

X検査での担癌患者おける偶発胃癌の発見率とその有効性
今日の癌診療でXは広く用いられているが、肺癌を主要目的としないX検査にて胃に偶然集積を認めることに時々遭遇する.胃に異常集積を認めた症例に関して,発見率との集積度の関連を評価した.
2012/4-12までの間に当院でX検査を施行した8件中、男性症例は5例であった。少なくとも2名のCT専門医が胃に偶発的な異常集積を指摘し、P測定を読影レポートにて勧めた症例は4例であった。このうち診療経過が追跡可能であった3例を対象とした。

Translation

The discovery rate of sudden stomach cancer for cancer-bearing patients who had the X examination, and its effectiveness
In current cancer diagnosis and treatment, X is widely used, but with an X examination which doesn't have lung cancer as its primary aim, the observation of a sudden accumulation in the stomach is sometimes encountered. With regard to cases where an abnormal build-up in the stomach is noticed, the relation between the discovery rate and the amount of accumulation was evaluated.
Amongst 8 X examinations carried out in this hospital between April and December 2012, there were 5 examples of male cases. At least 2 of the CT specialists identified an incidental abnormal accumulation in the stomach, and there were 4 cases advised in the radiographic image interpretation report of the P measurement. Amongst these, 3 of them were made the object of possibly having the progress of their medical diagnosis and treatment tracked.

scintillar Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

地元に帰省しています。

昨夜は、A店で妻とお鮨を頂きました。私が日本で最も愛するお鮨屋さんであり、味も日本一であると確信しています。

B社で働いている時に何度も飛び込み営業をし、受注できませんでしたが、当時20代前半の私を可愛がってくれていた大将でした。

この街で努力し、嬉し涙も悔し涙も多く流した街。改めて原点を感じた一日。
あの頃のメンバーもそれぞれの「ワタシたちの街」で、情熱を持って頑張っていることだろう。徹底的に愚直に、原点を見失わず、私も頑張ろう。

Translation

I'm returning to my hometown.

Last night I had sushi at A with my wife. It's the sushi shop which we love the most in Japan, and we are convinced the taste is the best in Japan too.

When I was working at B company, I was immersed in my work so much that I couldn't receive any orders, but it was the boss who was partial to me at that time when I was in the first half of my 20s.

This neighborhood made a great effort, and many tears of joy and tears of sadness flowed in the neighborhood. For one day I had a feeling of being at the starting point again.
The members at that time probably tried very hard with enthusiasm in each respective "our neighborhood". With a thorough and simple honesty, without losing sight of the starting point, I will try my best too.