米納 良司 (ryojiyono) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Male
60s
Japan
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Jul 2014 at 17:46
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
02 Jul 2014 at 11:44
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Jul 2014 at 11:50
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
30 Jun 2014 at 18:20
|
|
Comment 文法ミスがあります。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
30 Jun 2014 at 18:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jun 2014 at 17:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Jun 2014 at 09:51
|
|
Comment よい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
27 Jun 2014 at 14:36
|
|
Comment GJ! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
25 Jun 2014 at 16:01
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 Jun 2014 at 12:16
|
|
Comment 「2回目以降のお取引」が誤訳されています。今後の割引特典で顧客の購買意欲が上がるかもしれない決めの情報だと思うので修正されると文章がより良くなると思われます。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 Jun 2014 at 11:34
|
|
Comment 素晴らしい文章です、大変勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
24 Jun 2014 at 14:33
|
|
Comment 的確に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Jun 2014 at 13:07
|
|
Comment とても自然で読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Jun 2014 at 16:14
|
|
Comment よい訳だと思います |
rated this translation result as ★★
Japanese → English
22 Jun 2014 at 12:23
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
19 Jun 2014 at 18:45
|
|
Comment 正確な英訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
19 Jun 2014 at 15:37
|
|
Comment とてもいい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 21:12
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
16 Jun 2014 at 21:44
|
|
Comment まったく問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Jun 2014 at 16:36
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
14 Jun 2014 at 12:45
|
|
Comment いくつかの単語表現を修正するとよくなると思うのですが、依頼主からの備考から察するに大変センシティブなメールであることを考えると「確実、迅速、丁寧」のあたりをもう少し工夫して強調できたかもしれません。 |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
14 Jun 2014 at 11:59
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
14 Jun 2014 at 11:55
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
12 Jun 2014 at 18:50
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
12 Jun 2014 at 18:55
|
|