Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Jun 2014 at 15:40

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
Japanese

今日eBayのアドバイス通り、PayPalの問題解決センターで異議を提出しました。その後すぐにPayPalに電話し、配送中の事故だと伝えたところ、eBayのGlobal Shipping Programでの配送なので、PayPalですべて処理してくれると言われ安心しました。お互いに問題なく解決できそうです。

English

As advised by eBay, I have made the motion to claim to be settled by Claim solution Center. Soon after, I called PayPal and told them that it is the incident occurred during eBay Global Shipping Program shipping, and was told that the claim will be settled by Paypal. For this, I believer we can settle the issue smoothly.

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★ 12 Jun 2014 at 18:55

original
As advised by eBay, I have made the motion to claim to be settled by Claim solution Center. Soon after, I called PayPal and told them that it is the incident occurred during eBay Global Shipping Program shipping, and was told that the claim will be settled by Paypal. For this, I believer we can settle the issue smoothly.

corrected
As advised by eBay, I have made the motion to claim to be settled by Claim solution Center. And I have made a call to PayPal to tell them that it is the accident occurred by the shipping of eBay Global Shipping Program and I was told that the claim will be handled by Paypal. In this way, I believer we can handle the issue smoothly.

This review was found appropriate by 0% of translators.

ryojiyono ryojiyono 12 Jun 2014 at 20:05

文をAndで始めるのは避けた方がいいですね。

jasmine_66 jasmine_66 13 Jun 2014 at 10:30

Hi, ryojiyono , Yes, I think you are right. I am sorry for correcting that part.

Add Comment